Примеры употребления "founding member" в английском

<>
Переводы: все31 член-учредитель7 другие переводы24
Paradise Spelunking Club, of which I am a founding member and treasurer. Подземный рай, в котором я один из его основателей и управляющий финансами.
Laban Party, Manila Philippines: Founding Member and First Deputy Secretary General, 1978. Партия Лабан, Манила, Филиппины: основатель и первый заместитель генерального секретаря, 1978 год.
since 2005 Founding member of the “Deutsche Gesellschaft für Demokratiepädagogik” [German Society for Democratic Education]. С 2005 года Член-основатель " Deutsche Gesellschaft fur Demokratiepadagogik [Германского общества за демократическое образование].
NAC is one of the founding member organizations of the Women's International Coalition for Economic Justice (WICEJ) formed in March 2000. НКД является одним из основателей Международной коалиции женщин за экономическую справедливость (МКЖЭС), учрежденной в марте 2000 года.
But Norway is also a NATO member – a founding member, no less – and will from October 1 have its representative as secretary-general. Но Норвегия также является членом НАТО, причем одним из государств-учредителей этой организации, и с 1 октября представитель этой страны станет генеральным секретарем Североатлантического альянса.
Mr. Shringla (India): India, a founding member of the International Atomic Energy Agency (IAEA), attaches the highest importance and value to the objectives of the Agency. Г-н Шрингла (Индия) (говорит по-англий-ски): Индия, являющаяся одним из государств-основателей Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), придает важное значение целям Агентства и высоко ценит их.
Mr. Mehta (India): India, a founding member of the International Atomic Energy Agency (IAEA), attaches the highest importance and value to the objectives of the Agency. Г-н Мехта (Индия) (говорит по-английски): Индия, являющаяся одним из первоначальных членов Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), придает величайшее значение целям Агентства и высоко их оценивает.
The Arab Monetary Fund (AMF) attaches particular importance to the developments in Iraq, a founding member of AMF with whom it has always maintained a close relationship. Арабский валютный фонд (АВФ) придает особое значение событиям в Ираке, одной из стран- учредителей АВФ, с которой Фонд всегда поддерживал тесные отношения.
CCPC comprises seven founding member companies representing over 90 % of Canada's coal-fired electricity generation capacity, together with the Electric Power Research Institute, based in the USA. ССРС включает семь компаний-учредителей, на долю которых приходится 90 % угольных электрогенерирующих мощностей Канады, а также Научно-исследовательский институт электроэнергии, расположенный в США.
It is amazing because France is not just a founding member of the European Community, but also has been the main driving force behind all major steps toward "ever closer union." Он удивителен, потому что Франция - не просто один из основателей Европейского Сообщества, но и была одной из главных инициаторов всех основных шагов в направлении "еще более тесного союза".
When the Berlin Wall came down – and state socialism along with it – the European Economic Community’s founding member states responded by establishing the European Union, and committing to deeper European integration. Когда была снесена Берлинская стена – и вместе с ней уничтожен государственный социализм – страны-основатели Европейского экономического сообщества ответили созданием Европейского Союза и согласились на более глубокое объединение Европы.
As a founding member of the International Campaign to Ban Landmines, PHR participated in the signing ceremonies in Ottawa and subsequent conferences that brought together non-governmental organizations, individual Governments and United Nations agencies. Будучи одним из членов-основателей Международной кампании по запрещению наземных мин, ВПЧ участвовала в церемониях подписания в Оттаве и в последующих конференциях, в работе которых принимали участие неправительственные организации, правительства отдельных стран и учреждения Организации Объединенных Наций.
As a founding member of the WHO’s Global Outbreak Alert and Response Network (GOARN), icddr,b has deployed expert teams to Zimbabwe, Sudan, South Sudan, Mozambique, Syria, Somalia, Haiti, Sierra Leone, Ethiopia, and Iraq. Как один из членов – основателей Международной сети быстрого реагирования на эпидемии (МСБРЭ), созданной под эгидой ВОЗ, GOARN организовал работу специалистов в Зимбабве, Северном и Южном Судане, Мозамбике, Сирии, Сомали, Гаити, Сьерра-Леоне, Эфиопии и Ираке.
As a founding member of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), the Philippines knows how difficult the process can be, and how much dedication and hard work are needed for meaningful progress towards regional integration. Являясь одним из основателей Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), Филиппины отдают себе отчет в сложности этого процесса и в том, как много усилий и упорства требуется для достижения ощутимого прогресса на пути региональной интеграции.
Canada recalled that it had been an active participant in the negotiation of the Convention on Cybercrime and a founding member of and active participant in the “24/7” network, which linked the law enforcement agencies of participating States in real time. Канада напоминает о своем активном участии в переговорах по заключению Конвенции о киберпреступности, а также о том, что она является одним из основателей и активным участником сети " 24/7 ", позволяющей правоохранительным органам государств-участников поддерживать между собой связь в режиме реального времени.
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, standup comic Maz Jobrani riffs on the challenges and conflicts of being Iranian-American - "like, part of me thinks I should have a nuclear program; the other part thinks I can't be trusted ." Ocнoвaтeль комедийного тура "Ось Зла", стендап комик Маз Джобрани делится испытаниями и конфликтами, которые испытывает ирано-американец - "часть меня считает, что у меня должна быть ядерная программа, а другая часть считает, что я не могу верить той части."
Peru, as a founding member of the IAEA, has actively contributed to its objectives, principally in the application of nuclear energy for peaceful purposes, in the regulation of its use through adequate safety measures, and in the application of verification, safeguards and physical protection. Как один из членов — основателей МАГАТЭ Перу активно способствует достижению его целей, в основном в области мирного использования ядерной энергии, контроля над ее использованием с помощью соответствующих мер безопасности, а также обеспечения контроля, гарантий и физической защиты.
As a founding member of the IAEA, Ethiopia has always attached and will continue to attach great significance to the maintenance of global peace and security, all the more so in connection with the specific area upon which the Agency is entrusted and mandated to focus. В качестве одного из государств — основателей МАГАТЭ Эфиопия всегда придавала и будет и впредь придавать большое значение работе по поддержанию международного мира и безопасности, в особенности в связи с конкретной областью, которой Агентству поручено уделять особое внимание.
Deeply rooted in history and, with the rise of nationalist movements, a contributor to the shaping of the Arab renaissance at the political, cultural, intellectual and social levels, as well as a founding member of the League of Arab States, Lebanon is devoted to preserving Arab solidarity. Со своей историей, уходящей корнями в далекое прошлое, со своим вкладом — в условиях подъема националистических движений — в арабское возрождение на политическом, культурном, интеллектуальном и социальном уровнях, а также как один из основателей Лиги арабских государств, Ливан привержен поддержанию арабской солидарности.
When the United Kingdom announced earlier this month that it had agreed to become a founding member of the China-led Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB), most of the headlines focused not on the news itself, but on the friction the decision had caused between the UK and the United States. Когда, ранее в этом месяце, Великобритания объявила, что она согласилась стать одним из основателей Азиатского Банка Инфраструктурных Инвестиций (AIIB), которым руководит Китай, то большинство заголовков газет были ориентированы не на саму новость, но на разногласия, которые это решение создало между Великобританией и Соединенными Штатами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!