Примеры употребления "founder" в английском с переводом "проваливаться"

<>
Yet the discussion foundered, and no decision was taken. Тем не менее, обсуждение провалилось, и не было принято никакого решения.
That is why all efforts by the UN Security Council to forge a common position on Syria have so far foundered. Именно поэтому до сих пор проваливались все усилия Совета Безопасности ООН принять общую позицию по Сирии.
But, given Iraq's history and demography, the American attempt to refashion the country as a functioning democracy has foundered on three shoals: Но, учитывая историю Ирака и его демографический состав, американская попытка реформировать государство в функционирующую демократию провалилась по трем пунктам:
But, given Iraq’s history and demography, the American attempt to refashion the country as a functioning democracy has foundered on three shoals: the Shia majority’s empowerment, the Kurds’s refusal to give up their hard-won de facto mini-state in the north, and the Sunnis’ violent campaign to undermine any system that they do not lead. Но, учитывая историю Ирака и его демографический состав, американская попытка реформировать государство в функционирующую демократию провалилась по трем пунктам: полномочия шиитского большинства, отказ курдов расформировать свое де-факто с трудом завоеванное мини-государство на севере, и бурная кампания суннитов по подрыву любой системы, которую они не возглавляют.
The eurozone was established without a fiscal transfer mechanism to succor members of the family who get into trouble; the European Central Bank is prohibited from acting as lender of last resort to the banking system; and the Commission’s proposal for Eurobonds – collectively guaranteed national bond issues – has foundered on Germany’s objection that it would bear most of the liability. Еврозона была создана без механизма бюджетных трансфертов для помощи «членам семьи», попавшим в затруднительное положение; Европейскому центральному банку запрещается действовать в качестве кредитора последней инстанции для банковской системы; предложение Еврокомиссии о выпуске евробондов (коллективно гарантированных национальных выпусков облигаций) провалилось из-за возражений Германии, которая опасается, что на неё ляжет основной груз обязательств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!