Примеры употребления "foster care" в английском

<>
The Committee welcomes the adoption of the Marriage and Family Act (1998) which introduces and promotes the concept of foster care as a way to reduce the number of children in institutions. Комитет приветствует принятие Закона о браке и семье (1998 года), который внедряет и пропагандирует концепцию передачи на воспитание как способа сокращения числа детей, находящихся в детских домах.
Foster care ain't for sissies. Воспитание в приемной семье не для неженок.
Take effective measures to increase and strengthen foster care, family-type foster homes and other family-based alternative care, by providing greater financial assistance and increasing the counselling and support mechanisms for foster families; принять эффективные меры по расширению и совершенствованию практики передачи на воспитание в семьи, развитию сети детских домов семейного типа и других видов альтернативного ухода семейного типа, оказывая приемным семьям более значительную финансовую помощь и развивая консультационные службы и механизмы поддержки;
In the disposition of his or her case, order any of the following: care guidance and supervision orders, community service orders, counselling, foster care, correctional, educational and vocational training programmes, approved schools and, as appropriate, any programmes of disarmament, demobilization and reintegration or programmes of child protection agencies. при рассмотрении его дела отдает следующие распоряжения: относительно ухода, опеки и надзора, относительно общинных работ, относительно программ консультирования, передачи на воспитание, исправления, просвещения и профессионально-технического обучения, относительно утвержденных школ и, в соответствующих случаях, относительно любых программ разоружения, демобилизации и реинтеграции или программ учреждений по защите детей.
The Committee recommends that the State party to develop and implement legislative and other measures, policies and procedures to ensure that children do receive, when necessary, adequate alternative care, preferably in their own immediate families or extended families or in care of a family nature in the form of foster care, or kafalah, which fully respects the provisions contained in of the Convention, in particular those in articles 20 and 21. Комитет рекомендует государству-участнику разработать и осуществить законодательные и другие меры, политику и процедуры для обеспечения того, чтобы дети реально получали, когда это необходимо, адекватный альтернативный уход, предпочтительно в семье ближайших родственников или в расширенной семье, или же в рамках патроната семейного типа в форме передачи на воспитание (" кафала "), что в полной мере отвечает положениям Конвенции, в частности положениям статьей 20 и 21.
I've spent my childhood in foster care. Я выросла в приемной семье.
No, I'm in foster care with my brother. Нет, я в приемных семьях с моим братом.
Grants for foster care, children's homes and drop-in centres. субсидии для приемных семей, детских домов и временных приютов.
Simon George, entered foster care at age five when his father was murdered. Саймон Джордж, попал в систему опеки в возрасте пяти лет, когда его отец был убит.
You know you're going to be put in foster care, as of tonight? Знаешь, тебе придеться жить в приемной семье?
Two boys abandoned - one finds a loving home, the other is consigned to hell in foster care. Два брошеных мальчика - один находит любящий дом, второму уготовлено пекло в приемных семьях.
She'll be put in foster care indefinitely, until someone comes forward with an application for adoption. Её отдадут в детдом, пока кто-нибудь не подаст заявление об удочерении.
Childrearing (such as child health and protection, childcare, the promotion of responsible parenting and the provision of foster care); деторождение (например, охрана здоровья и защита детей, уход за детьми, поощрение ответственного родительства и патронатное воспитание);
A drug-addicted mom, arrested at least six times as a minor, in and out of foster care in Chicago. Мать - наркоманка, его арестовывали, как минимум 6 раз по малолетке, он скитался из одной семьи в другую в Чикаго.
Abandoned children were placed with adoptive families under the kafala system to give them foster care and integrate them into society. В рамках системы кафала брошенных детей помещают в семьи, которые обеспечивают их воспитание и интеграцию в жизнь общества.
Yes, but, uh, lately, she's also been getting involved with foster care and finding homes for kids who need them. Да, но, в последнее время она занимается приёмными семьями и ищет дома для нуждающихся детей.
I get put in foster care, and even though it's hard sharing a room with five little brothers, I'm a star. Меня отдают в приёмную семью, и теперь я делю комнату с пятью маленькими братьями, я - звезда.
Also check the foster care system, particularly instances where girls were put into homes where favored biological daughters we're already in place. Ещё проверь систему приёмных семей, в особенности ситуации, когда девочек брали в семью, где предпочтение отдавалось родным дочерям.
One study suggests that a family support service costs 10 percent of an institutional placement, whilst good quality foster care costs usually about 30 percent. Одно исследование показало, что материальная поддержка семей составляет 10% от суммы финансирования интернатов, а хорошее воспитание детей в приёмных семьях оценивается в 30% от затрат на детдома.
Now, maybe this was the sacred skunk of Joseph, but as far as I know, Catholic foster care and monasteries do not keep tattoo parlors in their refectories. Возможно, это был святой скунс Иосифа, но насколько я знаю, в католических приемных домах и монастырях нет татуировочных салонов при трапезных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!