Примеры употребления "forums" в английском

<>
Переводы: все3933 форум3879 другие переводы54
The forums have been civil and substantive, if short on charisma. Обсуждение идет корректно и по существу, хотя ему не хватает харизмы.
Web forums, web news, and corporate documents management for WMO secretariat and WMO members. Вебфорумы, вебновости и общеорганизационная система управления документацией для секретариата ВМО и членов ВМО.
Visit our Networking Hardware Information forums to learn how to configure and update your specific network hardware. Там вы узнаете, как настроить и обновить устройство вашей конкретной модели.
Media linkup: two press conferences in two years, several press articles and forums appearing in national or specialized media Выход на средства массовой информации: две пресс-конференции в течение двух лет, несколько статей и заметок, опубликованных в национальных или технических печатных средствах
The CARK ministerial forums on MCH and education will continue to promote high-level dialogue between Central Asian countries. Совещания министров ЦАРК по вопросам ОЗМР и образования будут по-прежнему способствовать развитию диалога высокого уровня между странами Центральной Азии.
Forums like the Emerging Market Symposium can help to bridge the increasingly obvious gap between science and public policy. Такие формы, как Симпозиум развивающихся рынков, могут помочь преодолеть все более явный разрыв между наукой и государственной политикой.
But it also creates safety valves, alternative forums, bases of comparison, sources of new ideas, and potential arenas for innovation. Но такая система создает т.н. «предохранительные клапаны», альтернативные инстанции, базы сравнения, источники новых идей и потенциальные возможности для нововведений.
To access the forums, you'll need to sign in using an account that's granted administrator access to your cloud-based service. Для этого войдите на соответствующий сайт, используя учетную запись с правами администратора на доступ к облачной службе.
How can international forums promote the development at the national level of the legislative, administrative and scientific infrastructure necessary to ensure access to information at the international level? Каким образом международные формы могут оказывать содействие развитию на национальном уровне законодательной, административной и научной инфраструктуры, необходимой для обеспечения доступа к информации на международном уровне?
These executive coordination mechanisms have proved useful forums for advocating and pushing for the mainstreaming in the United Nations system of the issue of children affected by armed conflict. Эти механизмы координации деятельности руководителей служат полезным инструментом для включения вопросов, касающихся положения детей и вооруженных конфликтов, во все программы системы Организации Объединенных Наций.
When the parties have concluded a door-to-door contract, it is in both of their interests to have the ports of loading and discharge available as potential forums. Когда стороны заключили договор " от двери до двери ", они обе заинтересованы в том, чтобы порты погрузки или разгрузки могли быть потенциально использованы в качестве места проведения судебных разбирательств.
Ms. Ausiku (Namibia) said that the Ministry of Gender Equality and Child Welfare had established regional forums with church leaders and other stakeholders to further its gender equality strategy. Г-жа Аусику (Намибия) говорит, что Министерство по вопросам гендерного равенства и охраны детства в сотрудничестве с религиозными лидерами и другими заинтересованными сторонами создало ряд региональных механизмов для содействия реализации разработанной им стратегии по достижению гендерного равенства.
Spain strongly advocates general adoption of export control regimes, which represent an advanced form of cooperation among States, and inclusion in these forums (with appropriate guarantees) of all interested countries. Испания решительно выступает за объединение режимов по контролю за экспортом, которые являются одной из современных форм сотрудничества между государствами, а также за привлечение к этим формам (при условии надлежащих гарантий) всех заинтересованных стран.
The heightened awareness of the regional dimension of crises following the Asian crisis had generated discussions at the intergovernmental level in various regional and subregional forums, including the regional commissions. Факт осознания регионального измерения кризисов со времени кризиса в Азии повлек за собой горячие споры на межправительственном уровне в рамках различных региональных и субрегиональных органов, в том числе в региональных комиссиях.
The General Secretariat was also responsible for the Institute for Women's Issues, which operated independently to implement policy and maintain a dialogue with civil society, the autonomous communities and international forums. В ведении Общего секретариата находится также Институт по делам женщин, который действует независимо, осуществляя намеченную стратегию и поддерживая диалог с гражданским обществом, автономными областями и международными организациями.
More broadly, most Latin American governments are increasingly critical of the Bush administration's foreign policy, and they are unlikely to support major initiatives in international forums, including in the United Nations. В более широком плане, большинство правительств стран Латинской Америки критически относятся к внешней политике администрации Буша и не склонны поддерживать крупные инициативы Америки в международных организациях, включая ООН.
Holding of workshops, lectures, talks and forums for the critical consideration and analysis of domestic violence and violence against women, aimed at target groups such as civil servants, communicators, survivors and leaders. проведены семинары, лекции, беседы, дискуссии и аналитические обсуждения проблем насилия в семье и насилия в отношении женщин в таких целевых группах, как государственные служащие, пропагандисты, жертвы насилия и лидеры общественных организаций.
While judicial forums can help restore dignity to the victims through the condemnation of acts of violence and violations of human rights, the granting of amnesty can be equally important in overcoming the past. В то время, как эти судебные органы своим осуждение актов насилия и нарушений прав человека способны помочь восстановить достоинство пострадавших, столь же важным в преодолении прошлого может оказаться и амнистирование.
Mr. Flinterman asked if women could bring discrimination cases to international forums when remedies had been exhausted at the national level and whether there were any court cases where the Convention had been invoked or applied directly. Г-н Флинтерман интересуется, могут ли женщины сообщать о случаях дискриминации в международные инстанции при исчерпании средств судебной защиты на национальном уровне и были ли какие-нибудь судебные дела, в которых суд непосредственно ссылался на Конвенцию или непосредственно ее применял.
Bipartite and regional forums exist to enable our countries, i.e. Uganda and the Democratic Republic of the Congo, to cooperatively exchange information and intelligence for the purpose of disabling the armed groups that scour the region; имеются двусторонние и региональные органы, которые позволяют нашим странам, в данном случае Уганде и Демократической Республике Конго, осуществлять сотрудничество в виде обмена информацией и разведывательными данными, с тем чтобы положить конец действиям вооруженных групп, грабящим регион;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!