Примеры употребления "formalized" в английском

<>
This formalized division will fundamentally change the EU’s internal architecture. Данное официальное разделение фундаментально изменит внутреннюю архитектуру ЕС.
A, in fact, is more central, and this can be formalized mathematically. Узел А расположен ближе к центру, и это может быть определено математически.
This document, which formalized the end of world war I, was originally known. Документ, который официально завершил Первую мировую войну, был известен как.
What is becoming increasingly true in practice should be carried forward and formalized. То, что становится все более верным на практике, необходимо перевести на новый уровень и узаконить.
In Microsoft Dynamics AX 2009, you could create items without using a formalized definition process. В Microsoft Dynamics AX 2009 можно создавать номенклатуры без использования оформленного процесса определения.
All these developments subtly indicate a deep trend that can be formalized in one sentence: Все эти события неуловимо указывают на глубокую тенденцию, которую можно сформулировать в одном предложении:
The requirement specifications have been formalized and the new functionality is undergoing technical review and design. Спецификации требуемой функции были официально закреплены, и проводятся технический анализ и разработка нового модуля.
Arrangements to verify the ban on biological weapons have not been formalized, despite best efforts by States parties. Соглашения по контролю за запрещением биологического оружия не были официально закреплены, несмотря на максимальные усилия государств-участников.
The international coordination of world economic policies, as formalized in the recent G-20 statement, is unprecedented in history. Международная координация мировой экономической политики, оформленная в недавнем заявлении "большой двадцатки", беспрецедентна в истории.
If that option were formalized, markets would price it in, and member states without deep capital markets would pay a premium. Если бы этот вариант был официально утвержден, рынки бы его оценили, а страны-члены без глубоко развитых рынков капитала выплатили бы премию.
In reality, the Belovezha Accords, which formalized the break-up of the USSR, completed a process of dissolution that started in 1989. В действительности, Беловежские соглашения, оформившие распад СССР, лишь завершили процесс дезинтеграции, который начался в 1989 году.
Human rights will remain merely formalized sayings if they are not known and, even more important, absorbed by the possessors of those rights. Права человека останутся лишь на бумаге, если они не будут известны людям и, что более важно, не будут осознаны теми, кто наделен ими.
Furthermore, the newly established Faroese Ministry of Foreign Affairs is currently in the process of developing formalized reporting procedures for human rights treaties. Кроме того, вновь созданное Министерство иностранных дел Фарерских островов разрабатывает в настоящее время унифицированные процедуры отчетности о ходе осуществления договоров по правам человека.
It has a peace web site and has formalized friendship links with Hiroshima and Nagasaki and organized an exhibition from those cities in the museum. Город создал веб-сайт по вопросам мира и официально оформил дружественные отношения с Хиросимой и Нагасаки и организовал в своем музее выставку предметов из этих двух городов.
Belarus stated that, in conformity with its Act on External Labour Migration, the employment relationship with migrant workers was formalized in an employment agreement (contract). Беларусь заявила, что в соответствии с Законом о внешней трудовой миграции трудовые отношения с трудящимися-мигрантами официально оформляются в трудовом соглашении (контракте).
The Board recommends that all bank accounts be reconciled and a formalized procedure be implemented for the review of material bank account reconciliations, and UNDP agreed. Комиссия рекомендует выверять все банковские счета и ввести официально установленную процедуру проверки материалов по выверке банковских счетов, с чем ПРООН согласилась.
Recommendation in paragraph 58 that the UNJSPF establish a more proactive strategy, with asset management tools such as formalized target prices to be reported to the Investment Committee. Рекомендация в пункте 58. ОПФПООН следует принять на вооружение стратегию, в большей степени ориентированную на опережающие действия с использованием таких инструментов управления активами, как официальные ориентировочные цены, сообщаемые Комитету по инвестициям.
Amazingly enough, it was Bill Hamilton, along with the political scientist Robert Axelrod and the evolutionary biologist Robert Trivers, who formalized the models behind the evolution of reciprocity. Как это ни поразительно, именно Бил Гамильтон вместе с политологом Робертом Акселродом и биологом-эволюционистом Робертом Триверсом создали модели эволюции взаимности.
An alternative must therefore be found to a definition of citizenship that regards these institutions as merely some sort of formalized representation of member states' common political will. По этой причине должно быть найдено альтернативное определение гражданства, согласно которому эти институты будут рассматриваться как просто некоторая форма официального представления общей политической воли стран-членов Евросоюза.
The need for a healthy balance between the built and natural environments has noble historical precedents, already being formalized in the nineteenth century (e.g. the London greenbelt). Решение задачи установления здорового равновесия между искусственно созданной и естественной средами имеет замечательные исторические прецеденты, уже созданные в XIX столетии (например, лондонский " зеленый пояс ").
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!