Примеры употребления "forensic medical examination" в английском

<>
Forensic medical examination of the remains; проведение судебно-медицинской экспертизы останков;
According to counsel for the complainant, the court in its verdict of 27 April 2004 rejected the complainant's request for a forensic medical examination during the trial, but referred to a medical examination report by the prison doctor which indicated that the complainant had suffered injuries in prison. По словам адвоката заявителя, в своем решении от 27 апреля 2004 года суд отклонил ходатайство заявителя о проведении в ходе процесса судебно-медицинской экспертизы, но при этом суд сослался на медицинское заключение тюремного врача, который указал, что в тюрьме заявитель получил травмы.
According to counsel for the complainant, the court in its verdict of 27 April 2004 rejected the complainant's request for a forensic medical examination made during the trial, but referred to a medical examination report by the prison doctor which indicated that the complainant had suffered injuries in prison. По словам адвоката заявителя, в своем решении от 27 апреля 2004 года суд отклонил ходатайство заявителя о проведении в ходе процесса судебно-медицинской экспертизы, но при этом суд сослался на медицинское заключение тюремного врача, который указал, что в тюрьме заявитель получил травмы.
The competence of the Board of Grievances to hear allegations of violations of human rights, and that certain medical facilities possess appropriate forensic medical expertise for examination of alleged victims of torture. компетенцию Совета по рассмотрению жалоб в заслушивании обвинений в нарушении прав человека и то, что некоторые медицинские учреждения располагают необходимой компетенцией для проведения судебно-медицинской экспертизы в целях освидетельствования возможных жертв применения пыток.
The Committee also welcomes the news that in 2008 the Forensic Medical Service created a unit within its Human Rights Programme devoted to the implementation of the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Protocol). Комитет также приветствует выделение Судебно-медицинской службой в 2008 году в рамках своей программы по правам человека специального направления деятельности по содействию применению Руководства по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Стамбульский протокол).
The 21 year-old Dutchman will arrive in Italy in the next few hours to undergo a medical examination. 21-летний голландец прибудет в Италию в ближайшие часы для прохождения медицинского обследования.
The Ministry of Justice, which has promoted the development of specific projects relating to reparation, expert assessments, legal advice and representation of child victims of offences, implemented primarily through its departments: the National Service for Minors (SENAME), the Forensic Medical Service and the legal aid association. Министерство юстиции содействует разработке конкретных программ и проектов в области реабилитации, экспертных оценок, юридических консультаций и представления детей, ставших жертвами преступлений, в суде; данные инициативы осуществляются в основном силами следующих служб в структуре министерства: Национальное управление по делам несовершеннолетних (НУДН), служба судебно-медицинской экспертизы и ассоциация юридической консультации.
It's a birth defect that has no discernible effects on living a normal, healthy life, with the possible exception of passing the medical examination to serve in the armed forces. Это врожденный дефект, не мешает жить нормально, вести здоровый образ жизни, но исключает прохождение службы в вооруженных силах по медицинским параметрам.
The specific bodies that were mentioned most frequently as allegedly being responsible for human rights violations were, in the case of the Federal High Court of Justice (146 complaints): the office of the President; the thirty-third, ninth, fifteenth, twenty-fourth and fifty-eighth criminal courts; the twenty-seventh civil court; the twenty-first family court; the thirty-second magistrates'criminal court; and the forensic medical service. В качестве органов, с которыми чаще всего связывались сообщения о нарушениях прав человека, полученные Высшим судом федерального округа (146 жалоб), конкретно назывались: администрация президента; тридцать третий, девятый, пятнадцатый, двадцать четвертый и пятьдесят восьмой уголовные суды, двадцать седьмой гражданский суд, двадцать первый суд по семейным делам, тридцать второй мировой суд по уголовным делам и Судебно-медицинская служба.
My son medical examination next year. У моего сына медосмотр в следующем году.
The forensic medical report, ordered by the Palestinian Attorney General, called the sudden death “natural” and listed the cause of death as heart failure, due to an abnormally enlarged heart. Заключение судмедэкспертизы, проведенной по приказанию Генерального прокурора Палестины, признало эту внезапную смерть " естественной ", назвав причиной смерти остановку сердца в результате его ненормального увеличения.
On January the 20th 1968 a police officer came to your house after you didn't attend the medical examination for call-up. 20 января 1968 года жандарм посетил вас по месту жительства в связи с тем, что вы не явились на призывную медицинскую комиссию.
Furthermore, eight forensic medical centres had been established in cooperation with the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC) in order to provide medical care, psychological counselling and legal assistance to victims of prostitution and human trafficking. Кроме того, в сотрудничестве со Швейцарским агентством содействия развитию и сотрудничеству (ШАРС) было создано восемь центров судебной медицины, которые предоставляют медицинский уход, психологические консультации и юридическую помощь жертвам проституции и торговли людьми.
We think he became infected when he underwent medical examination at Starfleet Headquarters. Мы думаем, он заразился три года назад, когда проходил медицинское обследование в штабе Звездного Флота.
Under article 265 of the Code, if observation in an inpatient facility is necessary in the course of a forensic medical or forensic psychiatric assessment, the person conducting the initial inquiry, the investigator, the procurator or the court may commit the accused or the defendant to an appropriate medical institution, provided that the offence in question is punishable by deprivation of liberty. Так, согласно статье 265 УПК, если при проведении судебно-медицинской либо судебно-психиатрической экспертизы возникает необходимость в стационарном наблюдении, то дознаватель, следователь, пpокуpоp, суд вправе поместить обвиняемого или подсудимого в соответствующее медицинское учреждение при условии, что они обвиняются в совершении преступления, за которое может быть назначено лишение свободы.
Let me conduct a thorough medical examination. Я проведу медицинское обследование.
If, when he was brought before a judge, which must be done within 72 hours, he stated that he had been beaten, he was examined within the following 24 hours by a forensic medical specialist, whose findings formed the basis for judicial and administrative proceedings to determine whether he had been subjected to torture or cruel or arbitrary acts. Если на тот момент, когда задержанный предстает перед судьей, что должно быть сделано в течение 72 часов, он заявляет, что подвергся избиению, то не позднее чем через 24 часа после этого его обследует судебно-медицинский эксперт, заключение которого служит основой для проведения судебного и административного разбирательства с целью выяснения того, совершались ли по отношению к задержанному акты пыток, жестокого или произвольного обращения.
I also requested another medical examination. Я также попросил повторный медосмотр для гарантии.
On the basis of an analysis of the legal system, visits to detention facilities, interviews with detainees, the support of forensic medical evidence and interviews with government officials, lawyers and representatives of non-governmental organizations (NGOs), the Special Rapporteur concluded that torture and ill-treatment is widespread in police custody and is particularly systemic in the Criminal Investigation Departments. На основе анализа правовой системы, посещений мест содержания под стражей, собеседований с задержанными, судебно-медицинских доказательств и бесед с должностными лицами из правительства, юристами и представителями неправительственных организаций (НПО) Специальный докладчик пришел к выводу о том, что пытки и жестокое обращение являются широко распространенными в период содержания под стражей в полицейских участках и особо системный характер они носят в отделах уголовных расследований.
In light of the Committee's previous concluding observations, please provide information on the steps taken by the State party to further guarantee the rights of detained persons from the very outset of detention, including prompt access to defence counsel, as well as ex officio defence counsel, and to an independent medical examination or a doctor of their own choice. С учетом предыдущих заключительных замечаний Комитета просьба представить информацию о шагах, предпринятых государством-участником с целью дальнейшего гарантирования прав содержащихся под стражей лиц с самого момента задержания, включая незамедлительный доступ к адвокату, а также адвокату ex officio и право на независимое медицинское освидетельствование и доступ к врачу по их собственному выбору.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!