Примеры употребления "forces" в английском с переводом "власть"

<>
They have sponsored surrogate forces to challenge lawful authority in my country. Они спонсируют суррогатные силы для того, чтобы бросить вызов законной власти в моей стране.
and, fifth, the takeover of Pakistan by armed forces favoring a hardline with India. и в-пятых, захват власти в Пакистане военными, выступающими за проведение жесткой политической линии в отношении Индии.
To be sure, such forces are not yet in power in most of Europe. Конечно, в большей части Европы эти силы пока ещё не пришли к власти.
Intelligence forces in authoritarian states are either highly centralized or tend to become autonomous power centers. Разведывательные службы в авторитарных государствах являются либо высоко централизованными, либо имеют тенденцию превращаться в автономные центры власти.
In the US, a wise constitutional amendment forces even popular presidents to retire after two terms. В Соединенных Штатах мудрая конституционная поправка вынуждает даже очень популярных президентов уходить в отставку после двух сроков пребывания у власти.
Moreover, aid is inherently uncertain, leaving Africans at the mercy of outside forces beyond their control. Кроме того, получение помощи изначально не гарантировано, в результате африканцы остаются во власти внешних сил, недоступных их контролю.
Ironically, the forces leading this assault on women had little or no power under Saddam Hussein. По иронии судьбы, силы, ведущие эту войну против женщин, не имели практически никакой власти при Саддаме Хусейне.
This reflects the continuing drive by radical forces to seize power and gain control throughout the region. Это говорит о сохраняющемся стремлении радикальных сил к обретению власти и установлению контроля за ситуацией в регионе в целом.
To preserve itself, the regime relies on imported security forces that are beholden only to the royal family. Для поддержки своей власти режим опирается на импортированные силы безопасности, которые привержены только королевской семье.
In early January, in a crackdown on activists, security forces arrested three people who administered 23 Facebook pages. В начале января власти ужесточили меры давления на активистов, а силы безопасности арестовали троих человек, которые курировали 23 страницы Facebook.
On 3 January 1833, British forces seized the Malvinas Islands, expelling their inhabitants and the Argentine authorities established there. 3 января 1833 года британские вооруженные силы захватили Мальвинские острова, изгнав с островов проживавшее там население и аргентинские власти.
• Second, the occupying forces should call an immediate election in Iraq, which would likely result in a Shia government. — Во-вторых, оккупационные силы должны немедленно провести выборы в Ираке, результатом которых, вероятно, станет приход к власти шиитского правительства.
Soon, however, those forces that feared losing power in this vast and important region began a determined counter-offensive. Вскоре, однако, те силы, которые боялись потерять власть в этой огромной и важной области, начали решительное контрнаступление.
The West has wasted decades, missing countless chances to establish regimes that could empower Arab liberal and democratic forces. Запад потратил десятилетия, упустив бесчисленные шансы установить режимы, которые бы могли привести к власти либеральные и демократические арабские силы.
Expanding and strengthening mechanisms for armed forces support to the civilian authorities in the event of an emergency or disaster; укрепление и расширение механизмов поддержки вооруженными силами гражданских органов власти в чрезвычайных случаях и в случае катастроф;
That order did allow powerful forces, at times beyond the control of elected officials and policymakers, to shape national economies. Данный порядок действительно позволял могущественным силам, иногда находящимся вне контроля со стороны избираемой власти и политиков, влиять на экономику национальных государств.
But these institutions reflect the political power of social forces, not the differences between civil-law and common-law systems. Но эти факторы отражают политическую власть социальных сил, а не различия между системами гражданского права и общего права.
Today, an Indian intervention could be dicey, not least because no legitimate authority is inviting India to send in forces. Сегодня вариант интервенции Индии выглядит рискованным, и не в последнюю очередь потому, что легитимные органы власти Мальдив не приглашают Индию прислать свои войска.
Abdullah's power base is in the National Guard, and his claim on the support of Saudi Arabia's modernizing forces. Опорой власти Абдуллы является Национальная гвардия, он также претендует на поддержку сил, выступающих за модернизацию Саудовской Аравии.
and to set in motion forces that will bring about new and fundamentally different governments and societies in the long term. и запустить в действие силы, которые приведут к власти принципиально другие правительства и общества в долговременной перспективе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!