Примеры употребления "fora" в английском

<>
Переводы: все3889 форум3879 другие переводы10
Not a good choice fora bride. Девушка, не лучшая избранница для невесты.
Field lights fora visual landing and the ILS for an instrument. Огни для визуальной посадки и САП для посадки по приборам.
The EU has led the discussion within its own structures and taken it to wider international fora. ЕС провёл дискуссию внутри своих собственных структур и вынес её на более широкое международное обсуждение.
The upshot may be a tendency for the new members to press their national interests more forcefully in EU fora. Результатом может стать тенденция, при которой новые члены более яростно будут проталкивать свои национальные интересы на заседаниях ЕС.
The Geneva Conventions recognize military fora as legitimate and appropriate to try those persons who engage in belligerent acts in contravention of the law of war. Женевские конвенции признают военные органы в качестве законных и подходящих для предания суду тех лиц, которые участвуют в военных действиях в нарушение закона войны.
Costa Rican law provides for various fora in which to lay complaints of laws of abuse of authority, the most direct channels being the Public Prosecutor's office and the Judicial Investigation Department, which have offices throughout the country. Коста-риканское законодательство предусматривает, что жалобы на злоупотребление властью могут подаваться в ряд инстанций, в том числе в первую очередь в Судебную прокуратуру и Судебно-следственный комитет, которые имеют свои отделения во всех районах страны.
In this respect, Turkey has become party to all main international instruments both at global (UN) and regional (Council of Europe and OSCE) fora and duly maintains a close and constructive cooperation within the special mechanisms of these organisations tasked with the fight against intolerance and discrimination. Поэтому Турция стала участницей всех соответствующих международных договоренностей, заключенных как на глобальном (Организация Объединенных Наций), так и на региональном (Совет Европы и ОБСЕ) уровне, и должным образом поддерживает тесное и конструктивное сотрудничество со специальными механизмами упомянутых организаций в области борьбы с нетерпимостью и дискриминацией.
The Ministry of Health, Labour and Welfare is making efforts to provide school children in the lower grades whose parents are not at home in the afternoon due to work and other reasons with fora for playing and living after-school through utilizing child welfare facilities, etc., (after-school children's clubs). Министерство здравоохранения, труда и социального обеспечения прилагает усилия для организации для учащихся младших классов, родители которых во второй половине дня отсутствуют дома из-за работы или по иным причинам, мест для игр и внеклассных мероприятий за счет использования детских воспитательных учреждений (внеклассные кружки для детей).
The judges of the different fora, having heard an application, are entitled to communicate with each other after the hearing, without counsel present, for the purpose of determining whether consistent rulings can be made by both courts, and the terms upon which such rulings shall be made, as well as to address any other procedural or non-substantive matter. судьи разных судов, заслушавшие ходатайство, имеют право по окончании слушаний вступать в сношения друг с другом, в отсутствие адвокатов сторон, в целях определения того, могут ли оба суда вынести не противоречащие друг другу решения, и если да, то на каких условиях, а также для рассмотрения любых других процессуальных или не касающихся существа дела вопросов.
While the responsible State cannot object to such a claim made by two or more States acting simultaneously and in concert, it may raise objections where the claimant States bring separate claims either before the same forum or different fora or where one State of nationality brings a claim after another State of nationality has already received satisfaction in respect to that claim. Хотя ответственное государство не может возражать против требований двух или более государств, действующих одновременно или по согласованию друг с другом, оно может представить возражения в случае, когда такие государства обращаются с отдельными требованиями в один и тот же или в разные суды или когда одно государство гражданства возбуждает иск уже после того, как такой же иск другого государства гражданства был удовлетворен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!