Примеры употребления "for warlike purposes" в английском

<>
I am all for spreading Western-style democracy, but not at the cost of making the world more warlike. Я целиком поддерживаю идею распространения западной демократии, но не за счет создания еще более воинственного мира.
Following the publication of Sovereign Ordinance No. 15,321, three ministerial decrees (No. 2002-222 of 9 April 2002, No. 2002-434 of 16 July 2002, No. 2002-581 of 11 October 2002) were issued for purposes of its implementation. These decrees identify the physical or legal persons and entities or bodies whose funds must be frozen. После опубликования Княжеского ордонанса № 15.321 были изданы три министерских постановления (№ 2002-222 от 9 апреля 2002 года, № 2002-434 от 16 июля 2002 года и № 2002-581 от 11 октября 2002 года), касающиеся осуществления этого княжеского ордонанса: в них определяются физические или юридические лица, образования или органы, активы которых подлежат блокированию.
In the circumstances, and in the absence of any other pertinent information in this connection, the Committee considers that the author has failed to sufficiently substantiate his allegations, for purposes of admissibility. В данных обстоятельствах и за неимением какой-либо другой соответствующей информации в этой связи Комитет полагает, что автору не удалось в достаточной степени обосновать свои заявления для целей приемлемости.
319 This entry applies to human or animal material including, but not limited to, excreta, secreta, blood and its components, tissue and tissue fluids, and body parts being transported for purposes such as research, diagnosis, investigational activities, disease treatment or prevention. 319 Эта позиция применяется к материалам человеческого или животного происхождения, которые включают (но не ограничиваются ими) экскременты, продукты секреции, кровь и ее компоненты, ткани и тканевые жидкости и органы, перевозимые в целях, например, исследований, диагностики, расследования, лечения или профилактики.
If the carrier is unable, after reasonable effort, to identify and find the controlling party or the shipper, then the person mentioned in article 31 7.7 is shall be deemed to be the shipper for purposes of this paragraph. Если перевозчик не может, предприняв разумные усилия, определить и найти распоряжающуюся сторону или грузоотправителя по договору, то для целей настоящего пункта грузоотправителем по договору считается лицо, упомянутое в статье 31 7.7;
The Committee is deeply concerned by numerous and continuing reports of ill-treatment of persons under 18 by the militia, including psychological intimidation, corporal punishment, including for purposes of extorting confessions. Комитет испытывает глубокую озабоченность по поводу многочисленных и неизменно продолжающих поступать сообщений о жестоком обращении с лицами в возрасте до 18 лет со стороны сотрудников милиции, включая психологическое воздействие и телесные наказания, в том числе для целей получения признаний.
Substantial public rescue funds have reportedly been siphoned off to foreign banks, Goldman Sachs, and staff bonuses for purposes unrelated to protecting public interests. Согласно сообщениям, основные фонды общественной поддержки были использованы на иностранные банки, Goldman Sachs и бонусы руководству в целях, не связанных с защитой общественных интересов.
Except as customer directs, Microsoft will not provide any third party: (1) direct, indirect, blanket or unfettered access to Customer Data; (2) the platform encryption keys used to secure Customer Data or the ability to break such encryption; or (3) any kind of access to Customer Data if Microsoft is aware that such data is used for purposes other than those stated in the request. Помимо случаев выполнения непосредственных указаний клиента, корпорация Microsoft не предоставляет каким-либо третьим лицам: 1) прямой, косвенный, полный или неограниченный доступ к данным клиента; 2) ключи шифрования, используемые платформой для защиты данных клиента, или средства взлома такого шифрования; 3) какой бы то ни было доступ к данным клиента, если корпорации Microsoft стало известно о том, что эти данные используются с какими-либо целями, помимо указанных в запросе.
The Conference, also in its decision 3/2, decided that it would discuss at its fourth session the issue of confiscation in the context of articles 12 (Confiscation and seizure), 13 (International cooperation for purposes of confiscation) and 18 of the Convention, including non-conviction-based confiscation, as well as issues relating to the successful implementation of article 16 (Extradition) of the Convention. Также в своем решении 3/2 Конференция постановила, что на своей четвертой сессии она обсудит вопрос о конфискации в контексте статей 12 (Конфискация и арест), 13 (Международное сотрудничество в целях конфискации) и 18 Конвенции, в том числе о конфискации, не основанной на вынесенном приговоре, а также вопросы, связанные с осуществлением статьи 16 (Выдача) Конвенции.
In this connection, sections of the Chiefs Authority Act that gave Chiefs the authority to impose forced labour in villages (ostensibly for purposes of undertaking communal projects like the maintenance of rural access roads) were repealed in 1997. В этой связи в 1997 году были отменены статьи Закона о власти вождей, которые давали вождям право использовать принудительный труд в деревнях (якобы для целей осуществления таких проектов на уровне коммуны, как ремонт сельских подъездных дорог).
For purposes of applications alleging non-observance of the regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund arising out of a decision of the United Nations Joint Staff Pension Board, an application shall be receivable if filed within 90 days from the receipt of the Board's decision. Для целей заявлений о предполагаемом несоблюдении Положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций вследствие решения Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций заявление принимается к производству, если оно подано в течение 90 дней с даты получения решения Правления.
Embryo research was allowed for purposes such as improving the efficiency of IVF. Эмбриональные исследования были разрешены с целью повышения эффективности искусственного оплодотворения.
Funds should instead be sent via a Wire transfer or other means directly to FXDD for purposes of depositing into Customer's margined Trading Escrow Account. Вместо этого средства должны пересылаться при помощи банковского перевода или других средств напрямую компании FXDD для дальнейшего перечисления их на маржинальный коммерческий банковский счет Клиента.
At least for purposes of public consumption, southern Africa's political leaders continue to stand by Zimbabwe's President Robert Mugabe, despite his country's ever-deepening economic crisis, which is directly attributable to his tyrannical rule. Политические лидеры южной Африки продолжают поддерживать президента Зимбабве Роберта Мугабе, по крайней мере, в целях удовлетворения общественных потребностей, несмотря на то, что в его стране разразился страшнейший экономический кризис, который стал прямым следствием его тиранического режима.
1.2. The PAMM Account service is designed to connect Investors' Investment Accounts to the account of the Manager (hereinafter, "Manager") for purposes of further transactions of the Manager on the financial markets in the interests of the Investors. 1.2. Сервис ПАММ-счет объединяет инвестиционные счета в единый торговый счет с целью присоединения инвестиционных счетов Инвесторов к счету управляющего (далее — «Управляющий») для совершения сделок Управляющим на финансовых рынках в интересах Инвесторов.
Of course, military intervention for purposes beyond defending one's country remains possible, but requires a UN Security Council resolution. Конечно, по-прежнему остается возможность иностранного вторжения за пределами рамок защиты какой-либо страны, однако на это требуется резолюция Совета Безопасности ООН.
And that's pretty new, and I think it's probably going to get a lot worse - this capacity - because of trends in information technology, in technologies that can be used for purposes of munitions like biotechnology and nanotechnology. Такое явление сравнительно недавнее, и я считаю, что худшее ещё впереди, имея в виду возможности, если учитывать тенденции в информационных и прочих технологиях с потенциалом применения для средств поражения, например, биотехнология и нанотехнология.
This way, for purposes of conducting any market analysis, the trader is always equipped with enough information (reports, reviews, etc.), all that is left to do is to effectively manage and use that information. Таким образом, чтобы провести анализ состояния рынка, у трейдера всегда есть в достаточном количестве аналитические материалы (отчёты, обзоры и др.), остается только эффективно их использовать.
If you intend to implement ads in your articles, ads must be live for purposes of review (no placeholders) and should follow our ads experience policies. Если вы хотите интегрировать рекламу в свои статьи, она должна быть рабочей (без символов-заполнителей) и соответствовать нашим правилам относительно рекламы в моментальных статьях.
(i) making a payment to, or in accordance with your written directions for purposes of entering into Contracts (including but not limited to Mark to Market Payments); (i) выполнение платежа в соответствии с вашими письменными инструкциями в целях заключения Контрактов (в том числе Вариационная маржа);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!