Примеры употребления "for the present" в английском

<>
Переводы: все60 пока5 другие переводы55
The efforts to develop LAS estimates reviewed for the present report demonstrate that work on LAS in some national statistical offices has now advanced from conceptual discussions to partial estimations, and that this work has yet to influence the way estimates on the labour market impact of characteristic tourism activities and tourism demand are being prepared. Проанализированные для настоящего доклада усилия по разработке оценок СУРС свидетельствуют о том, что работа над СУРС в некоторых национальных статистических бюро продвинулась теперь от концептуальных обсуждений до подготовки частичных оценок и что эта работа пока не повлияла на методы подготовки оценки последствий деятельности и спроса в сфере туризма для рынка труда.
As the 2003 activity report is not yet available, the table for 2003 is missing at the present time. Поскольку отчетный доклад за 2003 год еще не подготовлен, то таблицы с данными за 2003 год пока нет.
This temperature shall be maintained for the remaining duration of the test, namely until when no overpressure is present in the container; Эта температура должна поддерживаться в течение всего оставшегося времени испытания, а именно до тех пор, пока в баллоне не исчезнет избыточное давление.
When the system is not deactivated by the driver, e.g. by turning the Ignition (run) switch to " off ", or by switching off that particular function if a special switch is provided for that purpose, the warning shall be present as long as the fault condition persists. Если система не отключается водителем, например при помощи перевода переключателя зажигания (запуска) в положение " выключено " либо при помощи отключения этой конкретной функции при условии, что для этого предусмотрен специальный переключатель, то предупреждение сохраняется до тех пор, пока существует неисправность.
It may not always be possible to anticipate such problems; however, for many countries the banking, airline and agriculture sectors appear to present the thorniest issues in this context and, particularly for developing countries that are yet to implement competition laws or are at the earlier stages of their enforcement history, more attention might have to be devoted to these areas. Вероятно, не всегда можно предвидеть возникновение таких проблем; вместе с тем для многих стран наиболее сложные проблемы в этой связи, по-видимому, возникают в банковском и сельскохозяйственном секторах, а также в сфере авиаперевозок, и этим областям, очевидно, необходимо уделять большее внимание, особенно в развивающихся странах, где законы о конкуренции пока еще не применяются или деятельность по обеспечению их соблюдения лишь только начинает формироваться.
The ECB has fulfilled its mandate for the present and the foreseeable future. ЕЦБ выполнил свой мандат в настоящее время и в обозримом будущем.
It consoles us for the present and gives us hope of the future." Это утешает нас в настоящем и дает надежду на будущее."
Well, sir, all we need for the present are the names of your friends. Всё, что мы хотим узнать сейчас, - это имена ваших секундантов.
For the present study, lists of technologies for mitigation and adaptation, classified by stage of technological maturity, were compiled. Для проведения настоящего исследования были составлены перечни технологий предотвращения изменения климата и технологий адаптации в разбивке по стадиям технологической зрелости.
The mandate for the present performance period was provided in Security Council resolutions 1337 (2001), 1365 (2001) and 1391 (2002). Мандат на данный отчетный период был предусмотрен в резолюциях Совета Безопасности 1337 (2001), 1365 (2001) и 1391 (2002).
The Doi Tung development project in Thailand served as the model for the present set of best practices and lessons learned. Основой для составления настоящего комплекса наилучших видов практики и извлеченных уроков послужил проект развития Дои Тунг в Таиланде.
As an architect you design for the present, with an awareness of the past, for a future which is essentially unknown. Как архитектор, вы создаете для настоящего времени и берете во внимание прошлое для будущего, в целом неизвестного.
It allows you to see the real market volumes and, consequently, to be informed of the real market trends for the present moment Это позволяет Вам видеть реальные биржевые объемы, а следовательно, быть осведомленным о реальных настроениях рынка на данный момент
Fortunately, at least for the present, this rivalry is far less emotional than India-Pakistan relations, having not been born of historical grievances. К счастью, по крайней мере в настоящее время, это соперничество является гораздо менее эмоциональным, чем индийско-пакистанские отношения, которые не возникают из исторических претензий.
The technical background for the present wording is probably related to vehicles with sideboards of varying height with the load covered by sheets only. С технической точки зрения существующая формулировка, вероятно, связана с тем, что транспортные средства имеют различные по высоте борта и груз покрывается сверху только брезентом.
So, for the present case, “aerospace objects” would mean any object that has a joint association with air and space and not necessarily aerospace craft. Следовательно, в данном случае " аэрокосмические объекты " могли бы означать любой объект, ассоциирующийся одновременно и с воздушным, и с космическим пространством, и это не обязательно аэрокосмический корабль.
Nevertheless, other references in the mentioned table to the numbers of disciplinary actions instituted and corresponding sanctions applied may be useful for the present purpose. Тем не менее другие сведения в упомянутой таблице, которые касаются числа возбужденных дисциплинарных дел и соответствующих санкций, могут быть полезными для этой цели.
The interwar economy, shattered by the Great Depression of the early 1930's, offers a whole series of painful, but important, lessons for the present. Экономика в межвоенный период, пошатнувшаяся под воздействием Великой депрессии начала 1930-х годов, предлагает целую серию болезненных, но важных уроков, могущих оказаться полезными в нынешней ситуации.
The mandate for the present performance period was provided by Security Council resolutions 1354 (2001) of 15 June 2001 and 1384 (2001) of 14 December 2001. Мандат на период, охваченный нынешним отчетом об исполнении бюджета, был предоставлен в резолюциях Совета Безопасности 1354 (2001) от 15 июня 2001 года и 1384 (2001) от 14 декабря 2001 года.
The Working Party invited the IRU to transmit an official document for the present session containing an overview of how the IRU understands the guarantee/surety issue. Рабочая группа просила МСАТ представить к нынешней сессии официальный документ, позволяющий получить представление о том, как МСАТ понимает проблему гарантии/поручительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!