Примеры употребления "for the good of" в английском с переводом "на благо"

<>
"For the good of humanity" sounds better. «На благо всего человечества» — это звучит гораздо лучше.
It’s for the good of the Russian world anyway. Ведь это все равно на благо русского мира.
At the same time, if a merger strategy is to work for the good of society, competition must be preserved. В то же время стратегия слияний будет работать на благо общества, только если будет сохраняться конкуренция.
Failure to transcend tribalism suggests that Africans must learn to use their tribal loyalties for the good of their countries. Неспособность побороть трайбализм говорит о том, что жители Африки должны научиться использовать его на благо своих стран.
Affording women and girls the opportunity to succeed is not just the right thing to do; it can also transform societies and economies for the good of all. Предоставить женщинам и девочкам возможность для успеха в жизни – это не просто правильно; этот шаг поможет преобразить общества и экономику на благо всех.
Rather, as we have been caught in this political gridlock for more than three years, I want to leave members with a sense of what is urgently needed for the good of the international community as a whole. С учетом политического тупика, в котором мы пребываем уже более трех лет, я хотел бы, чтобы члены Комитета задумались над тем, какого рода шаги необходимо предпринять на благо международного сообщества в целом.
A successful outcome, demonstrating that countries can work together for the good of the planet, would send a powerful message of hope to the world – and to the people of Paris, who remain unbowed after the recent terrorist attacks. Успешный результат, демонстрирующий, что страны могут работать вместе на благо планеты, послал бы мощный сигнал надежды всему миру – и людям в Париже, которые остаются непокоренными, после недавних террористических атак.
We have seen double standards being applied when resolutions are adopted for the good of humanity by the international community — which is represented here — and, in some cases, are enforced to the letter, whereas a few States are above international law and United Nations resolutions. Мы были свидетелями применения двойных стандартов, когда представленное здесь международное сообщество принимало резолюции на благо человечества, в некоторых случаях добиваясь их выполнения, тогда как некоторые государства ставили себя выше международного права и не выполняли резолюций Организации Объединенных Наций.
Like the President of the Republic and all the ministers, after his/her appointment the Prime Minister has to swear an oath before the National Assembly that he will uphold the constitutional order, act according to his conscience and do everything in his power for the good of Slovenia. Как и Президент Республики и все министры, после своего назначения председатель правительства приносит присягу перед Государственным собранием о том, что он будет уважать конституционный порядок, действовать в соответствии со своей совестью и все свои силы отдавать на благо Словении.
Islam is a religion of amity and tolerance, and we would like to warn against the danger of stirring up hostility against Muslims and of igniting a conflict between religions and civilizations, instead of dialogue and interaction among them for the good of all societies and people of different races and beliefs. Ислам является религией, проповедующей дружелюбие и терпимость, и мы хотели бы предостеречь от опасности раздувания враждебных чувств по отношению к мусульманам и разжигания конфликтов между религиями и цивилизациями взамен диалога и взаимодействия между ними на благо всех обществ и народов различных рас и верований.
So what we have learned from social scientists and economists like Elinor Ostrom, who are studying the phenomenon of management of the commons on a local scale, is that there are certain prerequisites that you can put into place that enable you to manage and access open space for the good of one and all. Как мы узнали от социологов и экономистов, таких как Элинор Остром, которые изучают вопросы управления общим достоянием в частном масштабе, есть необходимость в определенных требованиях, которые можно применить и которые позволят управлять И иметь доступ к этим зонам на благо всех.
Among the obligations of a Bougainvillean, according to the Constitution, are to promote reconciliation and healing throughout Bougainville … to engage in gainful work for the good of himself, his family and the common good; and to contribute to the well-being of the community where that Bougainvillean lives, as well as promoting responsible parenthood, democracy and the rule of law. Согласно Конституции, основные обязанности граждан Бугенвиля, в частности, состоят в том, чтобы содействовать примирению и восстановлению в Бугенвиле работать, получая заработную плату для себя, своей семьи и на благо общества; и способствовать повышению благосостояния общины, в которой проживает данный гражданин Бугенвиля, а также ответственно исполнять родительские обязанности, способствовать развитию демократии и обеспечению правопорядка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!