Примеры употребления "for later" в английском с переводом "на потом"

<>
Переводы: все76 на потом14 другие переводы62
Save the tears for later, boyo. Прибереги слезы на потом, малыш.
So - we'll leave that for later. Итак, оставим это на потом.
They resist the temptation. They delay the now for later. Они-то как раз противостоят искушению и откладывают сейчас на потом.
In the end, escapism is about putting your issues aside and keeping them for later. Эскапизм — это откладывание собственных проблем на потом.
In particular, Merkel wants to be re-elected in 2013, and appears content to leave Europe for later. В частности, Меркель готовится к переизбранию на второй срок в 2013 году и, кажется, решила оставить Европу на потом.
Create a school project board, a board for all sea monsters, or just use the default Save for later board to collect favorites from the community. Создайте панель школьного проекта, панель для всех морских монстров или же просто воспользуйтесь панелью по умолчанию "Оставить на потом" для сбора моделей со всего сообщества.
Create a school project board, a board dedicated to cute animals or space stuff, or just use the default "Save for later" board to collect models from around the community. Создать создайте панель школьного проекта, панель, посвященную милым животным или космическим объектам, или же просто воспользуйтесь панелью по умолчанию "Оставить на потом" для сбора моделей со всего сообщества.
The key is you have to make a strong impression, so you want to have a picture taken, you want to say some peculiar non sequitur that people remember, you want to note something unique, a talking point, for later. Фишка в том, что нужно создать впечатление своего присутствия, сфотографироваться, сказать что-нибудь неординарное, что запомнится людям, отметить что-нибудь особенное для разговоров на потом.
If central banks save their "rate cut" bullets for a later day, they may find that their ammunition is useless. Если центральные банки приберегут свои "патроны" на потом, их вооружение может оказаться бесполезным.
The impulse to put things off for a later day is understandable, given current economic and political troubles; but when it comes to public pensions, procrastination comes at a high cost – even more so than in the case of global warming. Стремление отложить эти вопросы на потом является понятным, учитывая нынешние экономические и политические трудности. Но в случае с государственными пенсиями подобная прокрастинация обходится очень дорого, причём даже дороже, чем в случае с глобальным потеплением.
For example, acute asthma may be the focus of care at one moment, but might shift to the patient’s diabetes later. Например, медицинская помощь направленная на лечение острой астмы у пациента может потом сместиться на лечение его же диабета.
But Wade postponed legislative elections, originally scheduled for June 2006, first to February 2007, and later, by presidential decree, to June 2007. Но Вад отложил законодательные выборы, которые первоначально были запланированы на июнь 2006 года, сначала до февраля 2007 года, а потом президентским указом до июня 2007 года.
She hired seemingly unemployable men and women to care for the bees, harvest the honey and make value-added products that they marketed themselves, and that were later sold at Whole Foods. Она наняла на первый взгляд "ненанимаемых" людей заботиться о пчелах, собирать мед производить ценную продукцию и самим её продвигать, а потом её продавали в сети магазинов Whole Foods.
These were being sold for about 2,000 dollars each, and they are used for bear paw soup, and also being trained, later on, to become dancing bears like the one you just saw. Этих продавали примерно по 2000 долларов за каждого, они идут на суп из медвежьих лапок, а потом их дрессируют, и они становятся танцующими медведями, такими же, как те, которых вы видели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!