Примеры употребления "food crisis" в английском

<>
Переводы: все112 продовольственный кризис101 другие переводы11
After the last world food crisis in 1973, agriculture was almost forgotten as a factor in growth. После последнего мирового кризиса продовольствия в 1973 году, о сельском хозяйстве практически забыли как о факторе роста.
The prices of many staple foods increased dramatically during 2007-2008, creating a food crisis for many poor and developing countries. В течение 2007-2008 годов цены на многие основные продукты питания значительно выросли, создав кризис продуктов питания для бедных и развивающихся стран.
One of the inevitable consequences of the current food crisis will be a re-consolidation of the state's role in agriculture. Одно из неизбежных последствий сегодняшнего кризиса продовольствия будет заключаться в переориентации роли государства в сельском хозяйстве.
The so-called "food crisis" of 2008 was not really a crisis in the sense of a condition that can be resolved by the quick application of emergency measures. Так называемый "пищевой кризис" 2008 года не был кризисом в смысле задач, которые могут быть разрешены путем быстрого применения крайних мер.
Concern had been expressed about the imbalanced funding structure of UNIDO programmes and the relatively low level of extrabudgetary resources for poverty reduction, especially in the light of the current food crisis. Была выражена обеспокоенность несбаланси-рованностью структуры финансирования программ ЮНИДО и относительно низким объемом внебюд-жетных ресурсов, выделенных на борьбу с нищетой, особенно в свете нынешнего продоволь-ственного кризиса.
Add unsustainable management of natural resources, emerging negative effects of climate change, and sharply rising prices for fertilizers and energy, and we are faced with the most severe global food crisis since the early 1970's. Добавьте к этому бесконтрольное использование природных ресурсов, новые отрицательные последствия изменения климата и резко поднимающиеся цены на удобрения и энергию - и перед нами встает самый суровый кризис мировой продовольственной системы с начала 1970гг.
But today I'm going to talk about access to food, because actually this year and last year and during the 2008 food crisis, there was enough food on Earth for everyone to have 2,700 kilocalories. Сегодня я хочу рассказать о доступе к еде, потому что в этом и прошлом годах, а также во время продуктового кризиса 2008 на земле было достаточно еды, чтобы на каждого человека было по 2700 килокалорий.
ECE is also actively participating in the Central Asia Development Risks Assessment which is led by the United Nations Development Programme (UNDP) and addresses the challenges brought about by the compound water, energy and food crisis of 2008-2009. ЕЭК также активно участвует в Оценке рисков для развития в Центральной Азии, которой руководит Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и которая посвящена вызовам, создаваемым совокупным эффектом кризисов в области воды, энергетики и продовольствия 2008-2009 годов.
Mr. Padilla Menéndez (Guatemala) said that UNIDO had no mandate to deal with the global food crisis in the short term- that was for the three Rome-based organizations- but it did have a role to play in the medium and long term. Г-н Падилья Менендес (Гватемала) говорит, что в обязанности ЮНИДО не входит принятие краткосрочных мер по выходу из продоволь-ственного кризиса- это задача трех организаций, расположенных в Риме,- но она может сыграть свою роль в среднесрочном и долгосрочном планах.
Noting that environment and energy had attracted the largest share of funding, while poverty reduction through productive activities had received the least, the Group wished to remind the Board that the core of UNIDO's work remained the reduction of poverty through productive activities, especially in the context of the global food crisis, rising prices and worldwide financial difficulties. Отмечая, что на долю окружающей среды и энергетики пришлась большая часть финансирова-ния, а на борьбу с нищетой на основе производст-венной деятельности меньшая часть, Группа на-поминает Совету, что краеугольным камнем дея-тельности ЮНИДО остается снижение уровня нищеты на основе производственной деятельности, особенно в условиях глобального продовольствен-ного кризиса, роста цен и финансовых трудностей во всем мире.
It was the aspiration of member States of the African Union that the session be held in Africa, which looked to the international community, and to UNIDO in particular, for reassurances of support and assistance to enable the continent effectively to deal with its myriad problems, which included poverty and unemployment, a dearth of industrial processes, the food crisis, and an energy sector that was either non-existent or had suffered indescribable reverses. Государства- члены Африканского союза хотели бы, чтобы эта сессия была проведена в Африке, и надеются на то, что международное сообщество и ЮНИДО, в частности, подтвердят свою готовность оказать африканскому континенту поддержку и помощь в эффективном решении его многочисленных проблем, включая нищету и безработицу, отста-лость в промышленном развитии, продоволь-ственный кризис и отсутствие энергетического сектора или неописуемые трудности, с которыми он сталкивается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!