Примеры употребления "follow-up mechanism" в английском

<>
However, only the former treaty was endowed with a follow-up mechanism to monitor its implementation. Однако лишь прежнее соглашение имело регулирующий механизм, который мог осуществлять контроль над его выполнением.
The Secretariat anticipates that those analyses will feed into the work of the high-level follow-up mechanism and the newly created Management Performance Board. Секретариат ожидает, что результаты этого анализа будут способствовать работе контрольного механизма высокого уровня и недавно созданного Совета по служебной деятельности руководителей.
We believe that we can mitigate this concern by enhancing the follow-up mechanism, which must protect the legitimate interests of States and coordinate Security Council cooperation with them. Мы считаем, что мы можем снять эту обеспокоенность, укрепив механизм реализации, который должен защищать законные интересы государств и координировать сотрудничество с ними Совета Безопасности.
The participants recognized the usefulness of checklists as a point of departure for establishing the status of implementation of the Convention until a definitive follow-up mechanism was established. Участники признали полезность контрольных перечней вопросов как исходной основы для определения положения в области осуществления Конвенции до создания окончательного механизма по проведению последующих мероприятий.
She would like to know more about the discrimination cases brought to court which had been mentioned in the report, and the follow-up mechanism for enforcing the court decisions. Она хотела бы больше знать о случаях дискриминации, переданных в суд, о чем упоминалось в докладе, и последующем механизме исполнения судебных решений.
Our hope is that the Summit will develop, based on this declaration, a plan of action and will create a follow-up mechanism to ensure its effective and diligent implementation. Мы выражаем надежду на то, что Саммит выработает на основе этой Декларации план действий и создаст механизм, который обеспечит эффективную и строгую реализацию этого плана.
The expert also noted that the mandate of the working group did not include the setting of binding standards and that there was no follow-up mechanism in the draft norms. Он также отметил, что мандат рабочей группы не предусматривает установления стандартов, которые носили бы обязательный характер, и что в проекте норм не оговорены последующие меры.
Notes the ongoing discussion on the question of a suitable permanent follow-up mechanism and the various views expressed thereon in the open-ended Working Group on the Right to Development; принимает к сведению продолжающееся обсуждение вопроса об оптимальном постоянном механизме принятия последующих мер, а также различные мнения, высказанные по этому вопросу в Рабочей группе открытого состава по праву на развитие;
International support for reconstruction and reform, a negotiating and international follow-up mechanism and the establishment of a mechanism to observe and monitor the situation on the ground are equally essential. Не менее важное значение имеет обеспечение международной поддержки в деле реконструкции и проведения реформ, создания переговорного и международного механизма по выполнению принятых решений, а также учреждение механизма для отслеживания и контроля за развитием положения на местах.
Note the ongoing discussion on the question of a suitable permanent follow-up mechanism for the realization of the right to development and the various views expressed thereon in United Nations forums; принимают к сведению продолжающуюся дискуссию по вопросу о создании подходящего постоянного механизма для реализации права на развитие и различные мнения, высказанные по этому вопросу на форумах Организации Объединенных Наций;
An important element for the successful conclusion of the dialogue within the agreed time frame — that is, during 2008 — will be the follow-up mechanism, including the convening of new international meetings. Важную роль для результативного завершения переговорного процесса в согласованные временные рамки, то есть в течение 2008 года, призван сыграть механизм последующего сопровождения, включая созыв новых международных встреч.
The Audit Committee, which is chaired by the Executive Director, has instituted an appropriate follow-up mechanism whereby the responsible and accountable officials are asked to provide explanations on matters pertaining to them. Комитет по ревизии под председательством Директора-исполнителя создал соответствующий механизм для принятия последующих мер, в рамках которого ответственным и подотчетным должностным лицам предлагается представить разъяснения по касающимся их вопросам.
It also noted the ongoing discussion on the question of a suitable permanent follow-up mechanism for the realization of the right to development and the various views expressed thereon in United Nations forums. Кроме того, оно отметило продолжающуюся дискуссию по вопросу о создании приемлемого постоянного механизма для осуществления дальнейших мер в интересах реализации права на развитие и различные мнения, высказанные по этому поводу на форумах Организации Объединенных Наций.
In order to remedy this situation, we invite the Review Conference to establish a flexible ad hoc follow-up mechanism for the period between the sixth and seventh review conferences of the Biological Weapons Convention. Чтобы исправить эту ситуацию, мы приглашаем обзорную Конференцию учредить гибкий специальный механизм последующих действий на период между шестой и седьмой обзорными конференциями по Конвенции о биологическом оружии.
Another expert pointed out that domestic courts could at times be weak and even subject to corruption or collusion with transnational corporations, and therefore emphasized the importance of international pressure as part of the follow-up mechanism. Еще один эксперт указал на то, что иногда национальные суды слабы и даже подвержены коррупции или находятся в тайном сговоре с транснациональными корпорациями, и в связи с этим подчеркнул важность такой последующей меры, как оказание международного давления.
Bearing in mind the follow-up mechanism, adopted by its resolution 42/11, for examining and sustaining progress by Member States in meeting the objectives for the years 2003 and 2008 set out in the Political Declaration, учитывая принятый в ее резолюции 42/11 меха-низм последующих действий для оценки и обеспе-чения дальнейшего прогресса государств-членов в достижении целей на 2003 и 2008 годы, изложенных в Политической декларации,
With the support of UNDP, the Romanian Ministry of Foreign Affairs organized in Bucharest on 17 and 18 May 1999 an enlarged meeting of the follow-up mechanism, in which non-governmental organizations and Romanian research institutes participated. При поддержке ПРООН министерство иностранных дел Румынии организовало в Бухаресте 17 и 18 мая 1999 года расширенное совещание в рамках процесса претворения в жизнь решений Конференции, в котором приняли участие представители неправительственных организаций и научно-исследовательских учреждений Румынии.
Several delegations favoured the establishment of an appropriate follow-up mechanism requesting the Secretary-General to report to the General Assembly on steps undertaken to incorporate the key provisions of the Convention into SOFAs, SOMAs and host country agreements. Несколько делегаций высказалось за создание надлежащего механизма, который будет обеспечивать представление Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее доклада о мерах, принимаемых для включения основных положений Конвенции в СОСС, СОСМ и соглашения с принимающей страной.
Some delegations favoured the establishment of an appropriate follow-up mechanism requesting the Secretary-General to report to the General Assembly on steps undertaken to incorporate the key provisions of the Convention into SOFAs, SOMAs and host country agreements. Некоторые делегации высказались за создание надлежащего механизма, который будет обеспечивать представление Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее доклада о мерах, принимаемых для включения основных положений Конвенции в СОСС, СОСМ и соглашения с принимающей страной.
The Working Group noted with appreciation the willingness of Norway to take shared responsibility for financing the follow-up mechanism and invited other countries to join Norway in providing the necessary financial means for the urgent recruitment of a facilitator. Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению желание Норвегии взять на себя совместную ответственность за финансирование механизма последующих действий и предложила другим странам присоединиться к Норвегии в плане выделения необходимых финансовых средств для безотлагательного найма помощника-консультанта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!