Примеры употребления "follow rule" в английском

<>
I think we should follow that rule. Я думаю мы должны соблюдать это правило.
This meant that the PBOC could follow the rate-setting rule without resorting to intervention too often. Это означало, что НБК мог соблюдать своё правило формирования обменных курсов, не прибегая при этом к интервенциям слишком часто.
A question was raised regarding what consequences would flow from the situation where the carrier did not follow the rule set out in subparagraph 10.3.1 (ii). Был задан вопрос о последствиях, которые будут возникать в ситуации, когда перевозчик не придерживается правила, устанавливаемого в подпункте 10.3.1 (ii).
We would in this case still follow the rule to roll the position. В этом случае все равно нужно следовать правилу и перекатить позицию.
Even a solitary superpower should follow this rule of thumb: try multilateralism first. Даже единственная в мире супердержава должна учитывать эти практические соображения, действуя по принципу «сначала попробуй многосторонний подход».
So, I wanted to follow that rule. Я захотел последовать и этому правилу.
But we know that occasionally ants go astray, and what happens is that, if army ants are wandering around and they get lost, they start to follow a simple rule - just do what the ant in front of you does. Но мы знаем, что муравьи иногда могут заблудиться; если кочевые муравьи шли куда-то и заблудились, они начинают следовать простому правилу - делай то, что делает муравей впереди тебя.
While some States take this approach, most States follow the general rule that only security rights that have been made effective against third parties will have priority over other claimants. Хотя некоторые государства используют этот подход, большинство государств придерживаются общего правила, согласно которому только обеспечительные права, которым была придана сила в отношении третьих сторон, будут обладать приоритетом по сравнению с другими заявителями требований.
You should always follow the important rule of optimal investment: all funds must be diversified. Всегда нужно следовать важному правилу оптимального инвестирования: все средства должны быть диверсифицированы.
(Only Maine and Nebraska don’t follow the winner-take-all rule; they divide the Electoral College vote by congressional district.) (Только Мэн и Небраска не следуют правилу «победитель получит все»; они разделяют голоса Коллегии выборщиков по избирательным округам конгресса.)
The ad hoc consultative group recognized that, where there is a local code on corporate governance, enterprises should follow a “comply or explain” rule wherein they disclose the extent to which they followed the local code's recommendations and explain any deviations. По мнению специальной консультативной группы, при наличии какого-либо местного кодекса корпоративного управления предприятия должны следовать правилу " соблюдай или разъясняй ", требующему от них сообщать, в какой степени они следовали рекомендациям местного кодекса, и разъяснять любые отклонения от них.
Thus, some type of power struggle, rather like what occurred in the Soviet Union following Stalin’s death, may invariably follow a brief period of collective rule. Таким образом, некий вид борьбы за власть – скорее всего напоминающий борьбу за власть в Советском Союзе после смерти Сталина – возможно, неизменно последует за кратким периодом коллективного правления.
Here, although randomized trials are not feasible, it remains possible to follow evidence-based medicine’s primary rule: to base action on systematic summaries of the highest quality evidence available. Здесь, хотя рандомизированные испытания не являются выполнимыми, остается возможность придерживаться первого правила медицины на основе доказательств: основывать действия на систематических сводках имеющихся доказательств высшего качества.
Here, although randomized trials are not feasible, it remains possible to follow evidence-based medicine's primary rule: Здесь, хотя рандомизированные испытания не являются выполнимыми, остается возможность придерживаться первого правила медицины на основе доказательств:
Follow these steps to create a delegation rule. Выполните следующие действия, чтобы создать правило делегирования.
We will hear evidence and follow the admissibility rules as determined by Rule 90 of the Illinois Supreme Court. Мы послушаем доказательства и будем следовать правилу допустимости, как это установлено нормой 90 Верховного суда штата Иллинойс.
The Appeals Chamber rendered a decision on 1 February 2002 dismissing the appeal and noted that the Appellant had failed to follow the appropriate procedure to have the Rules amended or to bring a motion under rule 65 as advised by the Trial Chamber. 1 февраля 2002 года Апелляционная камера приняла решение об отклонении апелляции и отметила, что заявитель нарушил надлежащую процедуру, требующую внесения изменений в Правила или представления ходатайства в соответствии с правилом 65, как это было рекомендовано Судебной камерой.
And congresswoman Dandridge has assured me that she's going to push her colleagues to follow her example so that facilities such as the Adams Irving medical center become the rule in this country and not the exception. И конгрессмен Дэнбридж заверила меня, что она будет подталкивать своих коллег следовать ее примеру, чтобы такие учреждения, как медицинский центр Адама Ирвинга стали правилом в нашей стране, а не исключением.
Follow up on the houses that he's currently working on and get some unis to keep an eye on his past renos till we either rule him out or arrest him. Займитесь домами, над которыми он сейчас работает и отправьте патрульных присматривать за последним домом, пока мы не скинем его со счетов или не арестуем.
Mr. Guan Jian (China) said that his country had actively participated in the process of setting up the International Criminal Court and that, while not yet a party to the Rome Statute, it would follow closely the development and operation of the Court and was ready to collaborate further with the international community in strengthening the rule of law. Г-н Гуань Цзянь (Китай) говорит, что его страна принимала активное участие в процессе создания Международного уголовного суда, и хотя Китай еще не присоединился к Римскому статуту, он внимательно наблюдает за развитием и функционированием Суда и готов продолжать сотрудничать с международным сообществом в деле укрепления верховенства закона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!