Примеры употребления "fly into rage" в английском

<>
The next day, we were able to fly into the reopened airfield in Sarajevo. На следующий день мы смогли высадиться на вновь открытом аэродроме в Сараево.
He broke out into rage. Он взбесился от ярости.
Deng Xiao Ping, who gave the zones the go-ahead, understood that by opening China's economy to the outside world, the zones would inevitably permit "mosquitoes" to fly into China. Дзен Чао Пин, который ввел эти зоны, понимал, что открыв экономику Китая для всего мира, зоны неизбежно позволят "комарам" прилететь в Китай.
That perceived combination of arrogance and ridicule fans irritation into rage and revenge fantasies. Сочетание высокомерия и насмешки, которую они чувствуют по отношению к себе, превращает их раздражение в гнев и в мечты о мести.
I saw your command ship fly into the jaws of the Nightmare Child. Я видел, как твой флагманский корабль улетел в пасть Дитя Кошмара.
You're going to let me wear my lady demon clothes, or my dad will fly into your bedroom and bite your face off. Вы позволите мне носить мою демоническую одежду, или мой отец влетит в вашу спальню и откусит ваше лицо.
But don't let go, or it will fly into the sky! Держите их крепко, иначе улетят в небо!
Sometimes they fly into the air, scream and shit the boat white '. Иногда они парят в небе, пронзительно кричат и загаживают лодку добела.
The roasted geese would fly into your mouth. Жареные гуси, летящие прямо в рот.
They can peek through windows, fly into buildings, and sit, undetected, in corners or other small spaces. Они могут заглянуть через окна, летать в зданиях, и сидеть, незамеченными в углах или других небольших помещениях.
No, Brigitte Bardot – we still anticipate the arrival of Gerard Depardieu any day now – and other celebrities, people unable to shed a tear for our unwanted orphans or for the mass poverty left behind by Ceausecu, fly into Bucharest (undoubtedly by first class) to protect the wild dogs and denounce our mayor. Нет, Бриджит Бордо (Brigitte Bardot)- в настоящий момент мы каждый день все еще предвкушаем прибытие Жерарда Депардье (Gerard Depardieu)- и прочих знаменитостей, неспособных проронить слезу по нашим никому не нужным сиротам и массовой бедности, оставшейся после Чаушеску (Ceausecu), летят в Бухарест (без сомнения в первом классе) для того, чтобы защитить бездомных собак и вынести осуждение нашему мэру.
They don't see it, so they fly into the windows and get killed. Они просто не видят его, поэтому они врезаются в окна и умирают.
We will be able to fly into the anatomy of Peter's brain - literally, fly into his body - but more importantly, we can look into his mind. Мы сможем залететь в анатомию мозга Питера - буквально залететь в его тело, но что более важно, мы сможем заглянуть в его разум.
Imagine if a team of surgeons could fly into the brain, as though it was a world, and see tissues as landscapes, and hear blood density levels as music. Представьте себе, как если бы группа нейрохирургов могла влетать в мир мозга где ткани образуют пейзажи, а плотность крови образует музыку.
They fly into this thing, and they fly all the way down it. Они залетают внутрь и долетают до самого дна.
We're going to fly into my colleague Peter's brain. Мы собираемся залететь в мозг моего коллеги Питера.
We're going to move now from the biological and the macroscopic world, down into the atomic world, as we fly into a lattice of atoms. А сейчас перейдем от биологического макромира на уровень ниже, в атомный мир, и осуществим полет внутрь решетки из атомов.
If the Nobel committee were to give the award only to Korolev, my father thought, the members would fly into a rage. Если Нобелевский комитет вручит премию только Королеву, думал мой отец, другие члены будут в ярости.
My mother would fly into fits of rage, and my sister would take the blows for me. Мать приходила в ярость, но все удары принимала на себя сестра.
She went into a rage and couldn't stop crying so we tranquilised her. Она разбушевалась и не могла никак перестать плакать, так что мы вкололи ей транквилизатор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!