Примеры употребления "fluctuating" в английском

<>
Captain, the environmental controls are fluctuating. Капитан, контроль окружающей среды нестабилен.
The oscillator's working, but the frequency's fluctuating. Осцилляторы работают, но частоту я настроить не могу.
See, low or fluctuating temperatures can impede the layers of plastic from adhering correctly. Видите ли, низкая или изменяющаяся температура может мешать слоям пластика правильно склеиваться.
Variable allocation is used to distribute fluctuating percentages of a transaction amount to various accounts and dimensions. Переменное распределение используется для распределения переменных процентов суммы проводки по различным счетам/аналитикам.
Lastly, we need to change how governments calibrate the critical aid that they provide to meet fluctuating needs. Наконец, нам надо изменить методы настройки правительствами стран мира той критически важной помощи, которую они предоставляют на удовлетворение быстро меняющихся потребностей.
Meanwhile, the earnings yield on the stocks that make up the S&P composite is fluctuating around 6%: Тем временем, прибыль, полученная на акциях, которые составляют индекс S&P, варьируется в пределах 6%:
Thus, borrowings and repayments are frequent (though not necessarily regular) and the amount of the credit is constantly fluctuating. Таким образом, заимствования и выплаты по ним происходят довольно часто (хотя и не обязательно регулярно), а сумма кредита постоянно меняется.
All types of obligation, present or future, determined or determinable, including fluctuating obligations and obligations described in a generic way; ко всем видам обязательств, нынешних или будущих, определенных или поддающихся определению, включая меняющиеся обязательства и обязательства, сформулированные в общем виде;
This industry was highly cyclical because of both fluctuating general business conditions and erratic weather influences as they affected specific crops. Работа отрасли носила ярко выраженный циклический характер в силу воздействия как общей деловой конъюнктуры, так и меняющихся погодных условий, влияющих на состояние различных сельскохозяйственных культур.
To all types of obligation, present or future, determined or determinable, including fluctuating obligations and obligations described in a generic way; ко всем видам обязательств, существующих или будущих, определенных или поддающихся определению, включая меняющиеся обязательства и обязательства, сформулированные в общем виде;
There’s a corollary to this apparent urge for energy-efficient, organized, predictive systems to appear in a fluctuating nonequilibrium environment. Существует естественное следствие того, что это очевидное стремление к энергоэффективным организованным прогнозирующим системам возникает в текучей неравновесной среде.
This picture of complex structures adapting to a fluctuating environment allows us also to deduce something about how these structures store information. Данное представление о сложных структурах, приспосабливающихся к изменчивой среде, позволяет нам также сделать некоторые выводы о том, как эти структуры хранят информацию.
The security right may secure any type of obligation, present or future, determined or determinable, as well as conditional and fluctuating obligations. Обеспечительное право может обеспечивать исполнение любого вида обязательства, существующего или будущего, определенного или поддающегося определению, а также условных и меняющихся обязательств.
As efforts to improve the management of electricity from fluctuating sources yield further advances, the cost of solar power will continue to fall. По мере того как качество управления электричеством, произведенным из источников переменного характера, будет повышаться, себестоимость солнечной энергии продолжит падение.
Security rights securing all types of obligation, present or future, determined or determinable, including fluctuating obligations and obligations described in a generic way; and к обеспечительным правам, обеспечивающим все виды обязательств, нынешних или будущих, определенных или поддающихся определению, включая меняющиеся обязательства и обязательства, сформулированные в общем виде; и
Renewable energy production is by nature intermittent, and the sheer number of fluctuating power sources in Germany is already pushing its existing grid to the limit. Генерирование возобновляемой энергии является, по своей природе, скачкообразным, и огромное количество неустойчивых источников энергии в Германии уже подталкивает существующую энергетическую систему к конечному пределу.
The law should provide that a security right may secure any type of obligation, whether present or future, determined or determinable, conditional or unconditional, fixed or fluctuating. В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право может обеспечивать исполнение любого вида обязательства, существующего или будущего, определенного или поддающегося определению, условного или безусловного, фиксированного или меняющегося.
The law should provide that a security right may secure any type of obligation, present or future, determined or determinable, as well as conditional and fluctuating obligations. В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право может обеспечивать исполнение любого вида обязательства, существующего или будущего, определенного или поддающегося определению, а также условных и меняющихся обязательств.
Driven by fluctuating fossil fuel prices and the fact that this energy source is finite and harmful to the environment, many countries are increasingly turning to nuclear energy. Многие страны, недовольные неустойчивыми ценами на ископаемые виды топлива и понимая, что этот источник энергии невозобновляем и наносит вред окружающей среде, делают свой выбор в пользу ядерной энергии.
Approximately $ 400 million was available in the accounts of completed peacekeeping operations, currently the only source of cross-borrowing for the regular budget and the fluctuating needs of ongoing peacekeeping missions. В настоящее время единственным источником, из которого могут заимствоваться средства для регулярного бюджета и удовлетворения меняющихся потребностей текущих миссий по поддержанию мира, является сумма в объеме примерно 400 млн. долл. США на счетах завершенных миротворческих операций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!