Примеры употребления "flow out of" в английском

<>
304 Batteries, dry, containing corrosive electrolyte which will not flow out of the battery if the battery case is cracked are not subject to these Regulations provided the batteries are securely packed and protected against short-circuits. 304 Настоящие Правила не распространяются на батареи сухие, содержащие коррозионноактивный электролит, который не вытекает из батареи, если на корпусе батареи имеются трещины, при условии, что батареи надежно упакованы и защищены от короткого замыкания.
304 Batteries, dry, containing corrosive electrolyte which will not flow out of the battery if the battery case is cracked are not subject to the requirements of ADR provided the batteries are securely packed and protected against short-circuits. 304 Батареи сухие, содержащие коррозионно-активный электролит, который не вытекает из батареи, если на корпусе батареи имеются трещины, не подпадают под действие требований ДОПОГ при условии, что батареи надежно упакованы и защищены от короткого замыкания.
304 Batteries, dry, containing corrosive electrolyte which will not flow out of the battery if the battery case is cracked are not subject to the requirements of RID/ADR provided the batteries are securely packed and protected against short-circuits. 304 Батареи сухие, содержащие коррозионноактивный электролит, который не вытекает из батареи, если на корпусе батареи имеются трещины, не подпадают под действие требований МПОГ/ДОПОГ при условии, что батареи надежно упакованы и защищены от короткого замыкания.
In fact, China has been damming most international rivers flowing out of Tibet, whose fragile ecosystem is already threatened by global warming. Фактически, Китай владеет каптажем большинства международных рек, вытекающих из Тибета, хрупкой экосистеме которого уже угрожает глобальное потепление.
Flowing out of (4): The time has come to reassess American policy in the Middle East, a process that should have begun when the Cold War ended. Из пункта 4 вытекает следующее. Пришло время для переоценки американской политики на Ближнем Востоке. Этот процесс надо было начать сразу после окончания "холодной войны".
Higher yields could also signal some capital flow out of the US (where monetary policy may tighten) and to Europe (where monetary policy is loose). Более высокая доходность может также сигнализировать отток капитала из США (где кредитно-денежная политика может ужесточиться) в Европу (где кредитно-денежная политика мягкая).
If you spin the bottle and create an eddy inside it, the water will flow out much faster and more smoothly. Если Вы будете вращать бутылку и создадите внутри нее воронку, вода вытечет намного быстрее и ровным потоком.
Sister, don't let this patient out of your sight. Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
In fact, stimulus in those regions would largely flow out, along with the labor and capital that is already being propelled toward coastal areas, which boast more advanced technology, higher rates of innovation, superior infrastructure, and a more market-friendly business environment. Действительно, стимулирование экономики в этих регионах в основном приводит к переводу экономики в другие части страны, труд и капитал перетекают к прибрежным районам, которые имеют более передовые технологии, более высокие показатели инноваций, лучшую инфраструктуру и более благоприятную рыночную деловую среду.
My daughter has grown out of this suit. Моя дочь выросла из этого костюма.
But among all those ideas that inevitably flow out into the whole world thanks to our technology, are a lot of toxic ideas. Но среди всех идей, неумолимым потоком заливающих весь мир благодаря нашей технологии, имеется много токсичных идей.
I got 80 marks out of a maximum of 100. Я получил 80 баллов из максимальных 100.
And we can follow where they flow out from that tumor site, so we can see the first places where that cancer might travel. И мы можем следить, куда они будут двигаться из района опухоли, чтоб узнать, куда рак будет двигаться сначала.
We're running out of gas. У нас кончается бензин.
And the point of these is they are, not quite, the secrets of happiness, but they are things that I think happiness will flow out the side from. Суть в том, что это не совсем секреты счастья, но это те поступки, которые ведут к счастью.
Long skirts are out of fashion now. Длинные юбки сейчас не в моде.
They make you pay more in withholding just to help their cash flow out. Они заставляют вас платить больше, задерживая выплаты, просто чтобы вывести свои наличные.
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands." «Практикуешь метание меча?» «Он просто выскользнул у меня из рук.»
Where are the gold bars you were supposed to pull out of that bank vault with your Transmatter Ray? Где золотые слитки, которые ты должен был вытащить из банковского хранилища своим Переносящим Лучом?
The crowd poured out of the auditorium. Толпа выкатилась из зала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!