Примеры употребления "flooding" в английском

<>
A lot of memories come flooding back. Нахлынуло много воспоминаний.
Examples of such methods are pressure maintenance, cycling, waterflooding, thermal methods, chemical flooding, and the use of miscible and immiscible displacement fluids. Примерами таких методов служат поддержание пластового давления, добыча при помощи рециркуляции газообразного агента, заводнение, термические методы, химическое заводнение, а также применение смешивающихся и несмешивающихся вытесняющих жидкостей.
The last 24 hours just came flooding back to me. Прошедшие 24 часа нахлынули на меня.
The missing memories could come flooding back or they could slip away further. Утерянные воспоминания могут нахлынуть, или скрыться ещё глубже.
And everything I worked so hard to get rid of came flooding back. И все, от чего я так сильно пытался избавиться, снова нахлынуло на меня.
Once they see each other in their old uniforms, how could all those old feelings not come flooding back? Как только они увидят друг друга в старой школьной форме, неужели все былые чувства не нахлынут на них снова?
And when Tate showed up at my house that day to apologize for the way that he'd ruined my life, it just came flooding back. И затем Тэйт приходит в мой дом и просит прощения за то, что разрушил мою жизнь, и всё просто нахлынуло обратно.
One of her torpedo tubes is opening, flooding. Один из торпедных аппаратов открывается, заполняется водой.
Seasoned diplomats are flooding out of the State Department. Опытные дипломаты уходят из Государственного департамента.
I was really amazed by all the stories that started flooding in. я была поражена всеми теми историями, которые на меня обрушились.
7. Poor Muslims are flooding out of overpopulated countries into the West 7. Бедные мусульмане бегут из перенаселенных стран на Запад.
Captain, engine room reports minor flooding from shaft seals and brine pump. Капитан, в машинном отделении небольшая течь из сальников ведущего вала.
Flooding the wrong Zone with a million years, it could cripple the system. Закачав миллион лет не в ту зону, - вы разрушите систему.
Apart from water pollution, flooding remains a problem, despite water regulation by the many reservoirs. Помимо загрязненности воды, несмотря на регулирование водостока с помощью многих водохранилищ, нерешенной проблемой остаются паводки.
Further north, flooding on the rivers Save and Buzi in central Mozambique displaced thousands of people. Далее на север результатом разлива рек Сави и Бузи в Центральном Мозамбике явилось перемещение тысяч людей.
They listened, flooding into Istanbul and Ankara and blocking the military's tanks and even capturing its soldiers. Люди выслушали президента, вышли на улицы Стамбула и Анкары, преградили дорогу танкам и даже взяли в плен мятежных солдат.
The flooding was compounded by drainage problems resulting from limited pumping capacity and poor maintenance of drainage systems. Положение усугубилось в результате проблем с отводом воды, обусловленных нехваткой насосов и плохим состоянием дренажных систем.
Just as Europe seemed finally to be escaping the euro crisis, refugees, especially from Syria, began flooding in. Лишь только показалось, что Европа, наконец, вышла из кризиса евро, в неё начали стекаться беженцы, особенно из Сирии.
Emergency work on the Kura dykes in 2003 mitigated the impact of flooding in the Salyan and Nefchala areas. Аварийные работы на дамбах Куры, произведенные в 2003 году, позволили ослабить воздействие паводков в Сальянском и Нефчалинском районах.
Yemen, for its part, has no perennial surface water; its citizens depend entirely on rainfall, groundwater, and flash flooding. Что касается Йемена, то в данной стране нет поверхностных вод, которые бы не пересыхали летом; население полностью зависит от осадков, грунтовых вод и кратковременных паводков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!