Примеры употребления "flooded" в английском

<>
Have you flooded the carburettor? Ты перезалил карбюратор?
Room's flooded with sulfide gas. Комната будет перегружена сероводородным газом.
Maybe you've got the motor flooded. Возможно, у вас засорился карбюратор.
It doesn't seem to be flooded. Это не карбюратор.
Designated clearing banks have not exactly been flooded with business. У уполномоченных клиринговых банков тоже не очень много работы.
Non-watertight openings shall not be flooded before reaching the stage of equilibrium. Негерметично закрывающиеся отверстия не должны погружаться в воду до достижения стадии равновесия.
These childhood memories flooded back when I read Worse things happen at sea: Эти воспоминания детства возвратились ко мне, когда я прочитал революционный доклад "Худшие вещи, случаются в море:
Just a year later the Yangtze flooded, causing something like 5,500 deaths. Год спустя река Янцзы вышла из берегов, став причиной около 5,500 смертей.
Europe would be flooded with refugees – two million seems to be a realistic estimate. Европу заполонят беженцы – два миллиона по вполне реалистичной оценке.
When the blue light is switched on, the chamber is flooded with the smell of liquorice. Дайте знать, если увидите кого-то подозрительного.
“That memory from 1991 flooded into my head the instant I saw that number four,” he recalled. «Это воспоминание 1991 года возникло у меня в памяти в ту же самую секунду, как я увидел цифру четыре», — вспоминает он.
They were flooded with choice before they could protest that they didn't know how to swim. Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать.
With the yen seeming to have no place to go but up, foreign money flooded into Japan. Когда казалось, что у йены не было другого варианта движения, кроме роста, в Японию хлынул поток иностранной валюты.
When I opened the door, a wonderful smell flooded my nostrils, a mixture of lotion, hair spray, rose water, shampoo. Когда я открывал дверь, восхитительный запах проникал в мои ноздри, смесь лосьона, спрея для волос, розовой воды, шампуня.
Yet Bush apparently did not know of these concerns, even days after the hurricane destroyed the levees and flooded the city. И тем не менее Бушу, похоже, не было известно об этом даже через несколько дней после того, как ураган разрушил дамбы и город оказался под водой.
My short speech on Hungarian television attracted more than a million viewers, and social media platforms were flooded with outpourings of sympathy and support. Моё краткое выступление на венгерском телевидении привлекло внимание более миллиона телезрителей, а платформы социальных сетей заполнились выражениями симпатии и поддержки.
It was only in the Sixteenth and Seventeenth Century that cheaper sugar from the West Indies flooded Europe and caused an epidemic of cavities and foul breath. Более дешевый сахар заполонил рынки Европы только в XVI-XVII веках, что и вызвало эпидемию кариеса и плохого запаха изо рта.
The KMT has weak leadership and many of its members have flooded to the People First Party of former KMT Secretary-General (and presidential runner-up) James Soong. У КМТ слабое руководство, и многие ее члены перешли в Первую Народную Партию бывшего Генерального Секретаря КМТ (и кандидата в президенты, занявшего второе место по количеству голосов) Джеймса Сунга.
These childhood memories flooded back when I read Worse things happen at sea: the welfare of wild-caught fish, a breakthrough report released last month on fishcount.org.uk. Эти воспоминания детства возвратились ко мне, когда я прочитал революционный доклад "Худшие вещи, случаются в море: благополучие диких пойманных рыб", выложенный в прошлом месяце на fishcount.org.uk.
Forest types of particular importance for biodiversity conservation or rural livelihoods, such as tropical montane cloud forests, mangrove forests and riparian or flooded forests, require specific attention in future analyses of protection. В будущих анализах такой деятельности следует уделять особое внимание видам лесов, представляющих особое значение для охраны биологического разнообразия или обеспечения сельского населения средствами к существованию, таким, как тропические влажные леса, мангровые леса и прибрежные или пойменные леса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!