Примеры употребления "flood control project" в английском

<>
The Army Corps of Engineers' budget for levee construction in New Orleans was gutted, including funds specifically aimed at the Southeast Louisiana Urban Flood Control Project. Бюджет Армейского инженерного корпуса на строительство дамб в Новом Орлеане был существенно урезан, включая фонды, специально предназначенные для проекта по контролю за наводнениями в городах Южной Луизианы.
That effort benefited industry, agriculture, flood control, and conservation throughout the Tennessee Valley watershed, until then one of the country’s most disadvantaged regions. Этот закон принес пользу промышленности, сельскому хозяйству, системе контроля за наводнениями, а также помог сохранению природы в долине реки Теннесси, которая до этого считалась одним из самых неблагоприятных регионов страны.
As mentioned above, it is foreseen that the implementation of the standardized access control project will be undertaken in two phases. Как отмечалось выше, предполагается, что осуществление проекта создания стандартизированной системы контроля доступа будет проводиться в два этапа.
These factors clearly played a role, but, overall, if a body of scientifically inclined people from the inner city had been involved in flood control and evacuation planning, the consequences of hurricane Katrina would certainly have been managed more effectively. Эти факторы явно сыграли свою роль, но тем не менее, если бы к борьбе с наводнениями и планированию эвакуации был привлечен орган, состоящий из людей, имеющих научные способности и проживающих во внутреннем городе, то последствия урагана Катрина были бы урегулированы более эффективным образом.
First, in the absence of an analysis of the potential implications, costs and benefits of linking locally integrated United Nations security systems into a global network, the Secretariat should provide additional information on how the proposals contained in the report related to the global access control project and how economies of scale were to be achieved. Во-первых, с учетом того, что не было проведено анализа потенциальных последствий, расходов и выгод подключения интегрированной на местном уровне системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций к глобальной сети, Секретариату необходимо представить дополнительную информацию по вопросу о том, как содержащиеся в докладе предложения связаны с осуществлением глобального проекта контроля доступа и каким образом предполагается достичь экономии масштаба.
As a result, even dams that meet their power-generation goals may fail to maximize the long-term value of other water-management services such as flood control, navigation, and water storage. В результате даже те плотины, которые достигают своих целевых отметок производства энергии, могут оказаться неспособными максимизировать долгосрочную ценность других возможностей по управлению водными ресурсами, такими как борьба с наводнениями, навигация и хранение воды.
Mr. Veness (Under-Secretary-General for Safety and Security) said that it would probably be more helpful to the Committee for him to go into the complex issue of the interface between the capital master plan, the strengthened security system at Headquarters, and the global access control project in the informal consultations. Г-н Венесс (заместитель Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности) говорит, что Комитету, с его точки зрения, было бы легче изучить сложный вопрос взаимосвязи Генерального плана капитального ремонта, усиленной системы обеспечения безопасности в Центральных учреждениях и проекта создания глобальной системы контроля доступа в ходе неофициальных консультаций.
Government surcharges alone amount to at least 13% of Chinese enterprises’ revenues, with some 7% financing urban construction and maintenance, 5% going to education, and 1% earmarked for flood control. Одни только дополнительные государственные поборы достигают, как минимум, 13% от выручки китайских предприятий, в том числе около 7% идут на финансирование городского строительства и ремонтных работ, 5% – на образование и 1% – на предотвращение наводнений.
Also in the Danube area, implementation began on an environmental management and pollution control project focusing on the Tisza River Basin. В этом же районе начато осуществление проекта в области нацио-нального природопользования и борьбы с загряз-нением, главное внимание в рамках которого уделяется бассейну реки Тисса.
With regard to floods, a more proactive land-use policy across an entire watershed (including “green corridors” along rivers and streams, reinstatement of flood control plains, better control of deforestation, and preservation of wetlands), combined with enforcement of zoning provisions may contribute to reversing the trend in the long term. Что касается наводнений, то проведение более активной политики землепользования на территории всего водосборного бассейна (включая " зеленые коридоры " вдоль рек и водотоков, восстановление противопаводковых сооружений в поймах, более качественный контроль за процессами обезлесения и сохранение сильно увлажненных земель) в сочетании с применением положений о районировании могут способствовать тому, чтобы в долгосрочной перспективе изменить эту тенденцию на обратную.
The additional requirements reflected changes with respect to the combined effect of exchange rates and inflation and a commitment authority pursuant to General Assembly resolution 61/263 related to the standardized access control project. Дополнительные потребности отражают изменения, обусловленные совокупными последствиями колебаний обменных курсов и инфляции и полномочий на принятие обязательств в соответствии с резолюцией 61/263 Генеральной Ассамблеи в отношении проекта стандартизованной системы контроля доступа.
The construction site, in the municipality of San Manuel, province of Pangasinan, covers about 34 square kilometres, but the irrigation and flood control components will extend over a much wider area, involving around 30 municipalities in three provinces. Строительная площадка, развернутая в муниципалитете Сан-Мануэль (провинция Пангасинан), занимает около 34 квадратных километров, однако работы по прокладке ирригационной сети и возведению сооружений по защите от наводнений ведутся на гораздо бoльшей площади, захватывая территорию примерно 30 муниципалитетов в трех провинциях.
The legal assistance project and the licit drug control project are subject to mid-term evaluations, both to be conducted in 2003. В 2003 году планируется провести средне-срочную оценку проекта по оказанию юридической помощи и проекта по контролю законных наркотических средств.
Development of a comprehensive flood action plan or a set of co-ordinated flood action plans addressing prevention, protection, preparedness and response and providing for common objectives, joint action, contingency plans, information policy, flood plain management and, where appropriate, flood control works and financing mechanisms; разработку всеобъемлющего плана действий или набора скоординированных планов действий в случае наводнений, в котором рассматриваются вопросы предотвращения, защиты, обеспечения готовности и реагирования и содержится описание общих целей, совместных действий, планов действий в чрезвычайной ситуации, информационной политики, деятельности по управлению пойменными площадями и, в надлежащих случаях, работ по ограничению наводнений и финансовых механизмов;
The Office of Central Support Services should ensure that any decision to switch from analog to digital video network technology for the access control project at this time is supported by a convincing cost benefit and risk analysis to justify the additional investment. Управлению централизованного вспомогательного обслуживания следует обеспечить, чтобы любое решение о переходе с аналоговой сетевой видеотехники на цифровую в рамках проекта контроля доступа в данный момент времени подкреплялось убедительным анализом риска и отдачи от вложенных средств для обоснования дополнительных капиталовложений.
The World Bank, which provides lending to concrete projects and activities mainly with respect to different economic uses of transboundary waters (hydroelectric, irrigation, flood control, navigation, drainage, water and sewerage, industrial, and similar projects), attaches particular importance to riparians'making appropriate agreements or arrangements for these purposes for the entire waterway or any part thereof. Всемирный банк, который предоставляет кредитование конкретным проектам и деятельности, в основном, с учетом различных видов экономического использования трансграничных вод (гидроэнергетика, ирригация, паводковый контроль, судоходство, дренаж, питьевая вода и канализация, промышленные и аналогичные проекты), придает особое значение заключению прибрежными государствами соответствующих соглашений или договоренностей для этих целей для всего водотока или любой его части.
Its national drug policy of 1992 was being strengthened with a view to reducing drug abuse significantly by the end of the decade, and legislation to ensure sufficient precursor control was being drawn up with the National Dangerous Drugs Control Board, in close cooperation with the Regional Precursor Control Project of the United Nations Office on Drugs and Crime's Regional Office for South Asia. Принятая в 1992 году национальная стратегия борьбы с наркотиками укрепляется с целью существенного сокращения масштабов наркомании к концу десятилетия, а Национальный совет по контролю над опасными наркотиками в тесном взаимодействии с Региональным проектом контроля за прекурсорами Регионального бюро Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по Южной Азии разрабатывает закон по обеспечению надлежащего контроля за прекурсорами.
The'Millennium Ecosystem Assessment', for which UNDP was a funding partner, provided a compelling set of arguments showing how sustainable social and economic development depends on biodiversity conservation, and notably the maintenance of ecosystem services such as provision of fresh water, flood control, and local climate stabilization. «Оценка экосистем на пороге тысячелетия», в которой ПРООН выступила в качестве партнера-учредителя, позволила получить убедительный комплекс аргументов, продемонстрировавших то, каким образом устойчивое социально-экономическое развитие зависит от сохранения биоразнообразия, и особенно от поддержания экосистемных услуг, как то обеспечение пресной воды, контроль за наводнениями и стабилизация местного климата.
As detailed in part III of the annex to the present report, the delay in implementation of some projects reflects the need to link them to the ongoing asbestos removal project, and the integration of others with the global access control project. Как указывается в части III приложения к настоящему докладу, задержки в осуществлении ряда проектов обусловлены необходимостью их увязывания с реализуемым проектом удаления асбеста и объединения других проектов в рамках глобального проекта по контролю за доступом.
Forests are critically important for maintaining vital ecosystem functions and the services required for sustainable development, such as the conservation of biodiversity, soil conservation, water quality and supply, flood control, climate regulation and recreation. Леса играют исключительно важную роль в обеспечении таких жизненно необходимых и важных для устойчивого развития экосистемных функций и услуг, как сохранение биоразнообразия, предотвращение эрозии почв, улучшение качества воды и водоснабжения, уменьшение опасности наводнений, регулирование климата и создание условий для рекреации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!