Примеры употребления "floating reclaim" в английском

<>
I went to Hokkaido to see the floating ice. Я поехал на Хоккайдо, чтобы посмотреть на плавающие льдины.
Morsi took a symbolic oath on Friday in Tahrir Square, birthplace of the uprising that ended Mubarak's authoritarian rule last year, and vowed to reclaim presidential powers stripped from his office by the military council that took over from the ousted leader. Мурси принял символическую присягу в пятницу на площади Тахрир, где зародилось восстание, завершившее авторитарное правление Мубарака в прошлом году, и пообещал вернуть полномочия президента, которых его должность была лишена военным советом, принявшим дела от свергнутого лидера.
The petals are floating on the water. Лепестки плывут по воде.
Second, for secularism to reinvigorate itself it needs to reclaim its traditional base of religious people. Во-вторых, чтобы восстановить силы, секуляризм должен вновь обрести традиционно имевшихся у него сторонников среди религиозных людей.
In 1962, Soviet Army parachutists Eugene Andreev and Peter Dolgov jumped from beneath a balloon after floating well into the stratosphere. В 1962 году парашютисты Советской Армии Евгений Андреев и Петр Долгов совершили прыжок из гондолы стратостата, поднявшегося высоко в стратосферу.
If we reasonably suspect that your Microsoft account or Skype account is being used by a third party fraudulently (for example, as a result of an account compromise), Microsoft may suspend your account until you can reclaim ownership. Если у нас возникнут обоснованные подозрения, что вашу учетную запись Microsoft или учетную запись Skype мошенническим образом использует третье лицо (например, в результате компрометации учетной записи), Microsoft может приостановить вашу учетную запись, пока вы не докажете собственность на нее.
Air resistance will be so minimal that it will seem like he’s simply floating above Earth. Сопротивление воздуха будет настолько незначительным, что ему покажется, будто он просто плывет над Землей.
If you select a username or similar identifier for your account or Page, we reserve the right to remove or reclaim it if we believe it is appropriate (such as when a trademark owner complains about a username that does not closely relate to a user's actual name). Если вы выбираете имя пользователя или аналогичное средство идентификации для своего аккаунта или Страницы, мы сохраняем за собой право удалить или передать права на его использование по нашему усмотрению (например, если владелец товарного знака жалуется на имя пользователя, которое напрямую не связано с настоящим именем владельца аккаунта).
He drank a couple of the floating drops. Он проглотил несколько плававших в шлеме капель.
Egypt can reclaim Arab leadership only if it guides the region in the quest for cultural renaissance, liberalism, democracy, educational reform, and economic development. Египет может вернуть себе лидерство в арабском мире, если поведет за собой регион в направлении культурного возрождения, либерализма, демократии, реформы системы образования и экономического развития.
6.3. Should the Client have several open positions, the first position to be placed in the queue for involuntary closure is the position with the highest Floating Loss. 6.3. При наличии у Клиента нескольких открытых позиций первой помещается в очередь на принудительное закрытие позиция с наибольшими плавающими убытками.
But the government will never destroy the spirit of the people to reclaim their rights and power. Но правительству никогда не удастся уничтожить чаяние народа получить свои права и власть.
Spreads: floating, from 0 pips Спрэды: плавающие начиная от 0 пунктов
The corporatocracy is terrified that citizens will reclaim the rule of law. Корпоратократия боится, что граждане используют нормы закона.
c) Floating Profits/Losses on all open positions, other than the provisionally added new position, are calculated at the current market prices; c) рассчитываются по текущим рыночным ценам плавающие прибыль / убытки по всем открытым позициям, за исключением условно добавленной позиции;
But, however imperceptibly, the rewards for success on Wall Street, and in finance more generally, are changing, just as the definition of finance must change if is to reclaim its stature in society and the trust of citizens and leaders. Но, как бы это ни было незаметно, вознаграждение за успех на Уолл-стрит, и в области финансов в целом, меняется, как должно измениться и определение финансов, если они должны вернуть свое положение в обществе и доверие граждан и лидеров.
Floating from 1:1000 - 1:254 Размер плавающего кредитного плеча от 1:1000 до 1:254
They may have suspended their freedom of fiscal maneuver long enough to launch the euro, but in normal times, national governments will reclaim their fiscal turf. Сейчас более чем очевидно, что национальные правительства (особенно больших стран) никогда не согласятся на существенные ограничения их финансового произвола.
In this case possible slippage risks have been considered beforehand, so fixed spread may be higher than the average floating spread of the market. В таком случае, в него уже заложены риски slippage у поставщиков ликвидности, поэтому фиксированный spread может быть выше плавающего среднего по рынку.
Of far greater importance is the reawakening of civil society which has, for the first time since 1989, stood up to the political parties to reclaim the public space it relinquished ten years ago. Гораздо большее значение имеет известие, что пробуждение гражданского общества, которое впервые с 1989 года выступило с требованием к политическим партиям о возврате общественной сферы, которую гражданское общество упустило из рук десять лет назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!