Примеры употребления "flattering" в английском

<>
Yeah, well, so did flannel and acid-Washed jeans, But they weren't flattering either. Да, как и фланелевые, вытравленные кислотой джинсы, но они никогда нам не льстили.
That's flattering, but the only threesome I know that ever worked were the Father, Son and Holy Ghost. Лестное предложение, но единственный тройничок, который когда-либо работал это Отец, Сын и Святой Дух.
It would be flattering to think that this turnaround in China's financial system been attributable to the wise counsels of foreign advisers. Было бы лестью полагать, что данное радикальное улучшение финансовой системы Китая произошло благодаря мудрым советам иностранных консультантов.
Some kind of flattering honorific? Что то типа льстивого почтения?
In these circumstances, the Europeans and the other Quartet partners could help Bush secure a more flattering legacy with regard to the Middle East. В этих условиях европейцы и другие партнеры по "четверке" могли бы помочь Бушу обеспечить себе более лестное наследие на Ближнем Востоке.
St. Thomas More is regarded as the patron saint of politicians, which is rather flattering to many of those over whose spiritual interests he presumably presides. Святого Томаса Мора считают покровителем политиков, что весьма лестно для многих из тех, духовными интересами которых он предположительно руководит.
Oh, I'm flattered, St. Clare. Весьма польщён, Сан Кляр.
You flatter me, your lordship. Вы льстите мне, ваша светлость.
She felt herself flattered by this compliment. Её польстил этот комплимент.
You flatter like a highly polished courtesan, dear Earl. Вы льстите мне, как опытная куртизанка, граф.
At the same time, he is a bit flattered, touched and enormously mawkish. Он польщен и тронут, он сейчас растает.
He flattered himself that he was the best actor. Он льстил себе тем, что он лучший актёр.
Academics are easily flattered by talk about "knowledge management" and the "knowledge society." Ученые чувствуют себя польщенными, когда речь заходит об "управлении образованием" и об "обществе знаний".
She flatters herself by thinking that she is beautiful. Она льстит сама себе, думая, что красива.
"I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." «Я восхищён Вашими розами. Они просто великолепны»,?—?«Ах, я польщена. Спасибо».
For you, I will flirt, I will flatter, and I will charm. Ради тебя я буду льстить, кокетничать и очаровывать.
Reid, now, this room, I'm flattered, but I have made no call to be deputised. Рид, насчет этой комнаты, я польщен но я никак не нанимался в помощники.
Placate them, flatter them, feed them until they're fat and indolent, and forget that they're monsters. Успокоить их, льстить им, кормить их, пока они не разжиреют и не обленятся, и не забудут, что они чудовища.
Moreover, in choosing to flatter the UK’s misguided policy, the Fund has confirmed its deference to its major shareholders. Кроме того, выбирая польстить ошибочную политику Великобритании, Фонд подтвердил свое предпочтение к своим основным акционерам.
In dealing with official China it is often necessary to "sup with the devil", yes, but we need not also flatter him and pretend that we do not know his past. Имея дело с китайским правительством, часто бывает необходимым «быть с чертом заодно». Да, это так, но мы не должны льстить ему при этом и делать вид, что не знаем о его прошлом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!