Примеры употребления "flare-up" в английском

<>
Переводы: все14 обострение6 другие переводы8
That tragic nation has been roiled by war for decades. U.S. intervention in 2001 sparked another major flare-up of combat. В этой несчастной стране война идет уже не один десяток лет, и вмешательство США в 2001 году только вызвало очередной виток напряженности.
What is most ridiculous about this entire flare-up is that the disagreement between Kramer and McFaul is actually a relatively minor, tactical one. Самое нелепое во всей этой вспышке то, что разногласия между Крамером и Макфолом в действительности незначительные, тактического характера.
But if a major flare-up causes investors to lose confidence in low volatility, the bottom could fall out from under equity and housing prices. Но если какая-то крупная вспышка заставит инвесторов потерять уверенность в понижении неустойчивости, цены на акции и недвижимость могут резко упасть.
But Hamas's brinkmanship is a dangerous exercise, for a low-intensity conflict can easily degenerate into an all-out flare-up if its rockets cause a politically unbearable number of casualties on the Israeli side. Но используемая Хамасом политика балансирования на грани войны - это опасная игра, поскольку низко-интенсивный конфликт может легко перерасти в масштабную военную операцию, если его ракеты приведут к слишком большому числу жертв с израильской стороны.
He would also retain the current Marine Corps presence as a tripwire for US military intervention in the case of a flare-up across the Taiwan Strait, whereas Guam is beyond the effective range of Chinese ballistic missiles. Кроме того, он сможет сохранить присутствие военно-морских сил в качестве «трамплина» для военной интервенции США в случае вспышки военных действий на противоположном побережье Тайваньского пролива, принимая во внимание, что остров Гуам находится за пределами эффективной дальности баллистических ракет Китая.
The rival claims date back to the late nineteenth century, but the recent flare-up, which led to widespread anti-Japanese demonstrations in China, started in September when Japan's government purchased three of the tiny islets from their private Japanese owner. Эти взаимные претензии уходят корнями к концу девятнадцатого века, однако их последняя вспышка, которая привела массовым антияпонским демонстрациям в Китае, началась в сентябре, когда правительство Японии приобрело три из этих крошечных островков у японского частного владельца.
The purpose of this body is to protect the territory against the introduction of diseases and to strengthen national capacities for monitoring, detecting and handling any epidemic flare-up of communicable disease or any event that might constitute a risk to public health, whether communicable or non-communicable in nature. Задача этого органа заключается в защите территории от проникновения болезней и укреплении национального потенциала для мониторинга, обнаружения и устранения любых эпидемий заразных заболеваний или любых событий, которые могут представлять риск для здоровья населения, заразного или незаразного характера.
Any acts of violence here would be fraught with the most dangerous consequences: a flare-up of violence throughout northern Kosovo, the involvement of Albanians in it, and then Serbs being forced out of that part of the province, which in fact would mean that they would be driven completely out of Kosovo. Ведь любые силовые действия здесь были бы чреваты самыми опасными последствиями — всплеском насилия на всем севере Косово, вовлечением в него албанцев и, в итоге, вытеснением сербов и из этой части края, что в конечном итоге обернется их полным исходом из Косово.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!