Примеры употребления "flare off" в английском

<>
Emotions flare among Czechs when, just as other countries in the Union, the CR must fight in Brussels for the right to particular labelling on its traditional products, in which it does not always succeed. Вызывает эмоции среди чехов и то, что как и в других странах Евросоюза, Чешская Республика должна бороться в Брюсселе за право на специфическую идентификацию своих традиционных продуктов, причем она не всегда выигрывает в этом состязании.
He can't take his eyes off her. Он не мог отвести от неё глаз.
A giant solar flare directed at Earth, a 10-mile-wide asteroid headed for us, even an all-out nuclear war between Pakistan and India, could wipe out civilization on Earth as we know it, if not kill every mammal larger than a rabbit. Гигантская вспышка на Солнце, приближающийся к нам астероид шириной в 16 километров и даже полномасштабная ядерная война между Пакистаном и Индией способны уничтожить нашу цивилизацию на Земле в знакомом нам виде, и, возможно, в таком случае погибнут все млекопитающие размером больше кролика.
The company laid off five people. Компания сократила пять человек.
While it seems unlikely at this stage, if tensions do flare up once again in the next couple of days it is hard to see how this wouldn’t trump the central bankers and US labour market data. Несмотря на то, что данном этапе это кажется маловероятным, если ситуация действительно обострится снова в ближайшие пару дней, то трудно понять, как это может не перевесить значимость собраний центральных банков и данных рынка труда США.
A big car flew off the road today. Сегодня большой автомобиль вылетел с дороги.
If that happens and yields fall then we would also expect USDJPY to struggle as a flare up in sovereign debt fears could also drive inflows into the yen. Если такое произойдет, и доходность упадет, то мы также предполагаем, что пара USDJPY будет испытывать сложности, так как вспышка страхов по поводу госдолга также может привести капитал к йене.
Keep off the grass. По траве не ходить.
The small individual grievances that take long to settle and are not considered important by management are ones that smoulder and finally flare up seriously. Конфликты, стоящие за мелкими жалобами, исходящими от индивида, — если они долго не улаживаются и если менеджеры не придают им большого значения, — имеют свойство долго тлеть и в конце концов не на шутку разгораться.
They set off fireworks. Они устроили фейерверк.
Since rising commodity prices can be good news for these currencies, don’t expect a clean split between safe havens and risky FX if we see tensions flare once again. Поскольку повышение цен на сырьевые товары может быть хорошей новостью для этих валют, не стоит ждать явного противоречия между безопасными гаванями и рисковыми валютами, если ситуация опять обострится.
It has been raining on and off since the day before yesterday. С позавчерашнего дня то шёл, то переставал дождь.
He also didn’t sound concerned about the prospect of another flare up of the Greek crisis, saying that even a Greek “dirty exit” from the Eurozone would be manageable for the UK financial sector. Он также не выразил опасений по поводу перспективы очередной вспышки греческого кризиса, сказав, что даже с «нечестным выходом» Греции из Еврозоны финансовый сектор Великобритании справится.
That guy is off his rocker! Этот чувак просто с ума сошёл!
Discussions on federalization are likely to be complex and there remains the risk that violence will flare up again. Дискуссии по вопросу федерализации, вероятнее всего, будут сложными, и до сих пор сохраняется риск возобновления боевых действий.
I was very nervous as the plane took off. Я был очень нервным после взлёта самолёта.
The word "hacking" can cause tempers to flare up to 120 degrees or more among hard core computer geeks. Термин «взлом» (“hacking”) может не на шутку разозлить заядлых компьютерных фанатов.
Little lights were blinking on and off in the distance. В дали мигали огоньки.
Add to this the perennial crisis on the Korean peninsula and the Taiwan conflict, which could flare up again anytime. Добавьте к этому многолетний кризис на Корейском полуострове и тайваньский конфликт, который может снова вспыхнуть в любое время.
He has been well off since he started this job. Он хорошо зажил с тех пор, как начал эту работу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!