Примеры употребления "first ballot" в английском

<>
If, after the first ballot, fewer than 18 candidates are elected, the following adjustments shall apply to subsequent ballots: Если после первого тура голосования избирается менее 18 кандидатов, то в последующих турах голосования производятся следующие изменения:
The Chairperson recalled that in the first ballot held at the 19th meeting, only five candidates had obtained the required majority. Председатель напоминает о том, что в первом туре голосования, проведенном на 19-м заседании, только пять кандидатов получили требуемое большинство голосов.
I deeply regret to inform representatives that the first ballot, and so, necessarily, the second and third ballots also, are invalid. С глубоким сожалением сообщаю представителям о том, что результаты первого тура голосования, а значит в обязательном порядке и второго и третьего туров, являются недействительными.
The voting requirements (with sample ballot paper) as spelled out in the annex to the present note apply to the first ballot only. Требования в отношении проведения голосования (с образцом бюллетеня для голосования), изложенные в приложении к настоящей записке, применяются только по отношению к первому туру голосования.
The referendum would be held in two stages — the first ballot would offer a choice of either maintaining the present status or choosing a different status. Референдум будет проведен в два этапа- в ходе первого тура голосования будет предложен выбор сохранения нынешнего статуса или предпочтения другого статуса.
Having obtained the advice of that Office, I informed the Assembly that the first ballot, and so necessarily the second and third ballots also, were invalid. Получив от этого Управления соответствующий совет, я проинформировал Ассамблею о том, что результаты первого тура голосования, а значит в обязательном порядке и второго, и третьего тура, являются недействительными.
In the event that no candidate receives an absolute majority vote on the first ballot, successive ballots shall be held until one candidate obtains an absolute majority. В случае, если ни одни из кандидатов не получает абсолютного большинства голосов в первом туре голосования, последующие туры проводятся до тех пор, пока один из кандидатов не получит абсолютного большинства голосов.
Theoretically, it is possible that all seats could be filled on the first ballot, but we need to be responsible and consider all possible and probable scenarios. Теоретически существует возможность того, что все места будут заполнены после проведения первого тура голосования, но нам необходимо проявить ответственность и рассмотреть все возможные и вероятные сценарии.
In addition, in case a sufficient number of judges are not elected on the first ballot, successive ballots will be held until the remaining places have been filled. Кроме того, в случае, если достаточное число судей не избрано в ходе первого тура голосования, проводятся последующие туры голосования до заполнения остающихся мест.
On the first ballot, Mr. Abdul Koroma, Mr. Hisashi Owada, Mr. Shi Jiuyong, Mr. Bruno Simma and Mr. Peter Tomka received the required absolute majority of votes in the Security Council. После первого тура голосования г-н Абдул Корома, г-н Хисаси Овада, г-н Ши Цзююн, г-н Бруно Зимма и г-н Петер Томка получили требуемое абсолютное большинство голосов в Совете Безопасности.
In the first ballot Mr. Abdul Koroma (Sierra Leone), Mr. Hisashi Owada (Japan), Mr. Shi Jiuyong (China), Mr. Bruno Simma (Germany) and Mr. Peter Tomka (Slovakia) obtained an absolute majority of votes. После первого тура голосования г-н Абдул Корома (Сьерра-Леоне), г-н Хисаси Овада (Япония), г-н Ши Цзююн (Китай), г-н Бруно Зимма (Германия) и г-н Петер Томка (Словакия) получили абсолютное большинство голосов.
Thus, pursuant to the proposal of the President made at the fifth Meeting of States Parties, in the event that not all 21 judges of the Tribunal are elected in the first ballot, subsequent balloting would be unrestricted. Таким образом, в соответствии с предложением Председателя, внесенным на пятом Совещании государств-участников, в случае, если не все 21 судья Трибунала избираются в ходе первого тура голосования, последующее голосование является неограниченным.
When one or more elective places are to be filled at one time under the same conditions, those candidates, in a number not exceeding the number of such places, obtaining in the first ballot a majority of the votes cast and the largest number of votes, shall be elected. Если путем выборов необходимо заполнить одновременно и при одинаковых условиях одно или более мест, то избираются кандидаты, число которых не превышает числа таких мест и которые, получив в ходе первого тура голосования большинство поданных голосов, набрали наибольшее число голосов.
The persons elected to the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment shall be those nominees who obtain in the first ballot the largest number of votes and an absolute majority of the votes of the representatives of States parties present and voting. Избранными в Подкомитет по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих видов обращения и наказания членами являются те кандидаты, которые получили в первом туре голосования наибольшее число голосов и абсолютное большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей государств-участников.
Change indeed happened, in the years since I cast my first ballot. За годы, прошедшие с тех пор, как я опустил свой первый избирательный бюллетень, изменения действительно произошли.
When the Turkish Parliament attempted to elect the president on April 27, Gul did not receive enough votes to win on the first ballot. Когда турецкий парламент попытался избрать президента 27 апреля, Гул не получил достаточного количества голосов, чтобы победить в первом туре.
Since, in the first ballot, no candidates obtained the required majority, the Assembly proceeded to another round of unrestricted balloting to fill the two vacancies. Поскольку по итогам первого голосования ни один из кандидатов не получил необходимого большинства голосов, Ассамблея приступила к проведению еще одного тура неограниченного голосования для заполнения двух вакансий.
That rule lays down a procedure for restricted ballots in the event that, after the first ballot, the requisite number of candidates have not obtained the required majority. Это правило устанавливает процедуру проведения ограниченных голосований в том случае, если в результате первого голосования необходимое количество кандидатов требуемого большинства голосов не получило.
The lesson of the first ballot of 2002, which saw a high level of abstention and the surprise elimination of the Socialist Lionel Jospin, partly explains that mobilization. Урок первого тура в 2002 году, когда многие избиратели не пришли на выборы, а социалист Лионель Жоспен, к общему удивлению, не прошел во второй тур, отчасти объясняет эту мобилизацию.
In accordance with rule 66 of the Rules of Procedure, the second, third and fourth rounds were restricted to the candidates obtaining the greatest number of votes in the first ballot to a number not more than twice the places remaining to be filled. В соответствии с правилом 66 Правил процедуры второй, третий и четвертый туры были ограничены кандидатами, получившими наибольшее число голосов при первом туре, а число их не должно было превышать более чем вдвое число подлежащих заполнению мест.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!