Примеры употребления "finding out" в английском

<>
The key is finding out who Stone was working with. Ключ в том, с кем работал Стоун.
Yeah, I made the mistake of finding out my score. Я сделал ошибку, когда поинтересовался своим рейтингом.
Finding out that you and Edelstein dated or losing this lawsuit? Новость о том, что вы встречались с Эдельштейном, или о том, что проиграли дело?
Minx might be our only chance of finding out where Sean is. Минкс может быть нашей последней возможностью найти Шона.
It was me that did all the wheeling and dealing and finding out. Это я всм занималась, рулила, договаривалась и все такое.
But someone once said, Finding out who shot the arrow is more important. Но кто-то сказал, что более важно - это найти того, кто стрелял.
Finally, he said that finding out the cause of the explosion would take days. В конце он заявил, что выяснение причины взрыва займет считанные дни.
Bigger than George finding out I peed on both chip and Dale's laps? Больше, чем Джордж, знающий, что я описала Чипа и Дейла?
Focus on finding out their availability and interest in a job or networking opportunity. Уделите больше внимания выяснению доступности человека и его заинтересованности в вакансии или установлении новых контактов.
This equation is slightly more complicated and involves finding out the retained earnings for the company. Эта формула немного более сложная, чем предыдущая, и для нее необходимо знать нераспределенную прибыль компании.
In reality, the Games are more often a boondoggle, as Rio de Janeiro is finding out. В действительности, как выяснилось в Рио-де-Жанейро, чаще всего Игры неэффективны и расточительны.
The key is finding out what happened to Lance before he wound up in that alley. То, что случилось с Лэнсом до того, до того, как он попал в переулок, является ключом к разгадке.
Use the taskbar for more than just seeing your apps and finding out what time it is. Используйте панель задач не только для отображения приложений и получения информации о времени.
And we have worked way too hard to keep Sabrina from finding out how stupid you are. И мы и так из кожи вон лезли, чтобы не дать Сабрине понять, насколько ты глупый.
We are likely to begin finding out the answer to that existential question in the next few weeks. Возможно, мы получим ответ на этот экзистенциальный вопрос уже в ближайшие недели.
And recession, of course, isn't exactly a recipe for hope either, as we're busy finding out. И упадок, безусловно, не совсем то, что вселяет надежду, постижением этого как раз мы и занимаемся сейчас.
Has our slowness in finding out been due to our difficulties in choosing the right organism to study? Являются ли трудности, с которыми мы сталкиваемся при выборе правильного организма для изучений, причиной нашей медлительности в выяснении этого вопроса?
The Office 365 for business roadmap is a good resource for finding out information about upcoming new features. Новые возможности EOP подробно рассматриваются в статье Стратегический план касательно Office 365 для бизнеса.
And most of them have little real interest in finding out how the technology on which they depend actually functions. И большинство из них, в действительности, мало интересует, как технология, от которой они зависят, на самом деле функционирует.
Flight Lieutenant James Manning, the officer who walked away from that wreck, hell bent on finding out who was responsible. Капитан авиации Джеймс Мэннинг, офицер, который уцелел в этом крушении, одержимый поисками виновного в аварии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!