Примеры употребления "find ways" в английском

<>
Переводы: все194 находить способы69 другие переводы125
He will find ways to break her silence. Уж он сумеет сломить её молчание.
Share technologies and cooperate to find ways to accelerate dissemination обмена технологиями и сотрудничества с целью поиска путей ускорения их распространения;
We've got to find ways to build up, as well. Мы также должны найти способ создавать.
they need to find ways to boost their own domestic demand. им нужно найти способ повышения собственного внутреннего спроса.
Developing countries must find ways to improve the efficiency of their transport infrastructure. Развивающиеся страны должны найти пути для повышения эффективности их транспортной инфраструктуры.
It is up to the IMF to find ways to finance countercyclical fiscal deficits. Только МВФ может по своему усмотрению найти пути финансирования «антициклического» бюджетного дефицита.
Through my work, I've been trying to find ways to harness and unveil this. И в моей работе я пытаюсь найти пути использовать и раскрыть это.
Now more than ever, the EU’s defenders must find ways to make their influence felt. Как никогда ранее, защитники ЕС должны сейчас искать способы дать почувствовать своё влияние.
While it remains tightly bound to America, its leadership would like to find ways to become less so. Хотя он все еще имеет довольно тесные отношения с США, китайские власти хотят найти способ изменить эту ситуацию.
This is a far cry from today's constant competitive search to find ways of doing things better. Это так непохоже на постоянный поиск путей улучшения бизнеса в условиях конкуренции, который мы может наблюдать сегодня.
It has to find ways and means of working with civil society groups in a more constructive manner. Она должна найти пути и средства взаимодействия с группами представителей гражданского общества более конструктивным образом.
They have to find ways to increase the productivity of capital and labour via the application of technology. Таким странам необходимо найти пути для повышения производительности капитала и труда посредством применения современных технологий.
But delay only offers more room for Kostunica to find ways to make a Security Council decision more difficult. Но любое промедление только предоставляет Костунице больше времени и возможностей найти способ усложнить принятие решения для Совета безопасности.
The first reason is the people on the ground who find ways of creating miracles because of their commitment. Первая причина - люди на местах, которые находят возможности творить чудеса, так они преданы делу.
Today, they need to find ways to reconcile their interests in Asia so that they can coexist peacefully and prosper. Сегодня им необходимо найти пути по согласованию своих интересов в Азии для мирного и успешного сосуществования.
My search is always to find ways to chronicle, to share and to document stories about people, just everyday people. Я всегда ищу способы вести летопись, делиться и фиксировать истории о людях, самых обычных людях.
We need to engage and find ways of offering guidance to these young people, because they are a remarkable breed. Нам нужно заинтересовать и найти возможности предложить совет этим молодым людям, потому что они - редчайшие специалисты.
NATO must find ways to avail itself of the instruments and resources that other international organizations have at their disposal. НАТО должно найти пути воспользоваться инструментами и ресурсами, которыми располагают другие международные организации.
It was done to find ways to ensure regional stability after it had been destroyed by the war in Iraq. Это делалось с целью найти способ обеспечить стабильность в регионе, которая была подорвана войной в Ираке.
But you find ways to get learning that's relevant to people through technology, people and places that are different. Так или иначе, вы находите способ дать людям знания, которые имеют смысл для них, используя нетрадиционные методы, людей или места.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!