Примеры употребления "financial disclosure" в английском

<>
The financial disclosure or declaration of interest statements requirement Требование относительно деклараций о доходах и финансовых активах и деклараций интересов
Evaluate changes in accounting principles to determine the appropriateness of accounting principles and financial disclosure practices; оценка изменений в методах бухгалтерского учета для определения приемлемых методов бухгалтерского учета и практики представления деклараций о доходах и финансовых активах;
ST/SGB/2005/19 Secretary-General's bulletin-- Financial disclosure and declaration of interest statements [E F (only)] ST/SGB/2005/19 Secretary-General's bulletin — Financial disclosure and declaration of interest statements [только на английском и французском языках]
Title IV, Enhanced Financial Disclosure: The Title seeks to tighten disclosure of off-balance-sheet items and enhance disclosure of conflicts of interest. Раздел IV, Расширение объема раскрываемой финансовой информации: Этот раздел преследует цель усиления режима раскрытия информации о забалансовых позициях и информации о конфликте интересов.
You set out on your castle siege with a thesis on the material and criminal responsibilities of politics, and a retroactive financial disclosure of assets over twenty million. Борьбу за президентский замок вы начали с тезисами о материальной и уголовной ответственности политиков и об обратных имущественных декларациях на сумму выше двадцати миллионов.
Mandatory financial disclosure includes the balance sheet, income and cash flow statements, changes in stockholder equity and board composition, as well as the external auditor's report and directors'report. Публикуемая в обязательном порядке финансовая отчетность включает балансовый отчет, отчеты о прибылях и движении денежных средств, сообщения об изменениях в акционерном капитале и составе совета, а также доклад внешнего аудитора и доклад директора.
Figure 4 illustrates the geographical spread of the staff members with financial disclosure obligations: peacekeeping operations (37 %), New York (28 %), Geneva, Vienna and Nairobi offices (26 %) and regional commissions (9 %). На диаграмме 4 показано географическое распределение сотрудников, обязанных представлять декларации о доходах: операции по поддержанию мира (37 процентов), Нью-Йорк (28 процентов), отделения в Женеве, Вене и Найроби (26 процентов) и региональные комиссии (9 процентов).
With French leadership, 2011 offers a golden opportunity for the most important capital markets to adopt clear, precise rules requiring full financial disclosure by extractive-industry companies to governmental authorities. С лидерством Франции нынешний 2011 г. предлагает блестящую возможность для принятия самыми важными рынками капитала ясных, чётких правил, требующих предоставления компаниями добывающей промышленности полной финансовой информации государственным органам.
It is noteworthy that the largest group of those required to file financial disclosure statements are from peacekeeping operations (43 per cent) followed by the Secretariat staff (39 per cent). Следует отметить, что самая большая группа сотрудников, которые должны были заполнить декларации, раскрывающие финансовую информацию, состоит в штате операций по поддержанию мира (43 процента), за ними следуют сотрудники Секретариата (39 процентов).
The 1988 reforms established France’s system of publicly funded political parties, and required all elected members of the National Assembly to provide full financial disclosure to a newly created commission. Реформы 1988 года привели к появлению во Франции системы финансируемых государством политических партий, а все избранные члены Национальной ассамблеи стали обязаны полностью раскрывать финансовую информацию о себе перед специально учреждённой комиссией.
The Organization is currently reviewing developments in the United Nations Common System on financial disclosure and declaration of interest statements, with a view to adopting a similar policy for the Organization. В настоящее время Организация анализирует происходящие в общей системе Организации Объединенных Наций изменения в отношении представления финансовой информации и заявлений о заинтересованности с целью принятия в Организации аналогичной стратегии.
Lithuania, Poland, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia did not present information on the sanctions for non-compliance with the financial disclosure obligation by relevant public officials (an optional reporting requirement). Литва, Польша, Словакия и бывшая югославская Республика Македония не представили информацию о санкциях, применяемых в случае несоблюдения соответствующими публичными должностными лицами требования раскрывать финансовую информацию (факультативное требование представления информации).
Based on discussion with management, the Board noted that none of the procurement staff at the Middle East Office and the Asia Pacific Office had signed an annual financial disclosure statement for 2006 and 2007. По итогам обсуждений с руководством Комиссия отметила, что ни один из сотрудников по закупкам в Ближневосточном и Азиатско-Тихоокеанском отделениях не подписал какой-либо декларации о доходах и финансовых активах за 2006 и 2007 годы.
The UNOPS Middle East Office and Asia Pacific Office agreed with the Board's recommendation that they ensure, in conjunction with headquarters, that annual financial disclosure statements are signed in accordance with United Nations policy. Ближневосточное и Азиатско-Тихоокеанское отделения ЮНОПС согласились с рекомендацией Комиссии обеспечить, совместно со штаб-квартирой, подписание ежегодных деклараций о доходах и финансовых активах в соответствии с политикой Организации Объединенных Наций.
He emphasized that fair, reliable and accurate financial disclosure and transparency could not exist without a sound system of checks and balances between business, government, independent professional accountants or auditors, and self-regulatory associations based on international standards. Он подчеркнул, что получение достоверной, надежной и точной информации и обеспечение транспарентности невозможно обеспечить без создания надлежащей системы " издержек и противовесов " между деловыми кругами, правительством, независимыми профессиональными бухгалтерами или аудиторами и саморегулируемыми ассоциациями на основе международных стандартов.
The draft regulation enables the Secretary-General to require officials and experts on mission to file financial disclosure statements, which will remain confidential and will be used only in dealing with conflict-of-interest situations, for example, in assessing whether an official was in such a situation. Этот проект положения позволяет Генеральному секретарю требовать от должностных лиц и экспертов в командировках представления деклараций о доходах, которые остаются конфиденциальными и будут использоваться лишь в ситуациях конфликта интересов, например для определения того, находится ли то или иное должностное лицо в такой ситуации.
The audits had revealed almost system-wide deficiencies in the areas of good governance, internal control systems, common and comprehensive accounting and financial disclosure standards, clear rules and regulations, harmonized implementation, transparency and accountability, compliance with existing rules and regulations, and enforcement of the content of audit reports. В ходе проверок были вскрыты характерные практически всей системе недостатки в областях рационального управления, систем внутреннего контроля, общих и всеобъемлющих стандартов учета и представления финансовой информации, четких правил и положений, согласованного осуществления, транспарентности и подотчетности, соблюдения существующих правил и положений и обеспечения выполнения рекомендаций, содержащихся в докладах ревизоров.
The second cluster includes the overhaul of oversight and audit arrangements, including the creation of an ethics office and strengthened financial disclosure regulations (which have been largely finalized) and the development of new oversight arrangements, including the establishment of a new oversight committee reporting to the General Assembly. Второй блок мероприятий включает перестройку всей системы надзора и ревизии, включая создание управления по вопросам этики и усиление положений, касающихся представления деклараций о доходах (которые уже почти готовы), и разработку новых процедур надзора, включая создание нового комитета по надзору, подотчетного Генеральной Ассамблее.
Field projects on EMPRETEC entrepreneurship development in Africa, Asia, Latin America and economies in transition (15 countries); supporting centres for innovation and enterprise development in Africa; strengthening transparency and financial disclosure in developing countries and countries with economies in transition; completion of on-going project “Virtual micro-finance market”; Проекты на местах в рамках программы развития предпринимательства ЭМПРЕТЕК в Африке, Азии, Латинской Америке и странах с переходной экономикой (15 стран); оказание поддержки центрам развития инновационной деятельности и предпринимательства в Африке; укрепление прозрачности и финансовой транспарентности в развивающихся странах и странах с переходной экономикой; завершение текущего проекта " Виртуальный рынок микрофинансирования ".
A firm date for conclusion of the investigation into the eighth staff member could not be given since conclusion of the investigation would require cooperation from the staff member, including the provision of financial disclosure forms, and from individuals, Member States and financial institutions over which the Task Force had no authority. Точную дату завершения расследования дела восьмого сотрудника указать невозможно, так как для завершения этого расследования необходимо содействие со стороны этого сотрудника, включая представление финансовой информации, а также поступление сведений от частных лиц, государств-членов и финансовых учреждений, которые Целевой группе не подчиняются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!