Примеры употребления "finalizing" в английском с переводом "завершение"

<>
Creating and finalizing an amendment for an RFQ. Создание и завершение изменения для запроса предложения.
They are expected to reduce considerably the time and resources required for finalizing the payment process. Ожидается, что они позволят значительно сократить время и объем ресурсов, необходимые для полного завершения процесса платежей.
The Reconstruction Implementation Commission subcontractors are close to finalizing four projects resulting from tenders launched in 2008. Подрядчики Комиссии по восстановлению близки к завершению разработки четырех проектов, которые были присуждены им на конкурентных торгах в 2008 году.
MICAH also assisted in finalizing a series of administrative and operational logs which are needed for central management and planning. МГМПГ также оказала содействие в завершении составления ряда административных и оперативных формуляров, которые необходимы для центрального управления и планирования.
That feedback was subsequently taken into account when finalizing the checklist, which will be submitted to the Conference for its appropriate use. Эти мнения были впоследствии учтены при завершении работы над контрольным перечнем, который будет представлен Конференции для его надлежащего использования.
At the time of finalizing this report it is difficult to predict the impact on UNOPS of the global financial crisis and currency fluctuations. На момент завершения работы над настоящим докладом трудно предсказать, как влияние на ЮНОПС окажут глобальный финансовый кризис и колебания валют.
Comments on the draft country programmes were noted for submission to the respective countries, to be taken into consideration in finalizing the country programmes. Замечания по проектам страновых программ были приняты к сведению для целей представления соответствующим странам и учета при завершении работы над страновыми программами.
If you see a black screen with dots moving in a small circular pattern during startup, it generally means that the updates are finalizing. Если во время запуска вы видите черный экран с точками, перемещающимися по шаблону, обычно это указывает на завершение установки обновлений.
The Council is looking forward to finalizing soon the current process of force generation and making all necessary resources available in order to conduct this operation. Совет рассчитывает на завершение в ближайшие сроки осуществляемого в настоящее время процесса формирования сил и выделения всех необходимых ресурсов для проведения этой операции.
Indonesia also wishes to stress the need for CTED to present an accurate picture in finalizing the global survey of the implementation of resolution 1373 (2001). Индонезия хотела бы также подчеркнуть, что по завершении глобального исследования о ходе выполнения резолюции 1373 (2001) ИДКТК должен дать точную картину ситуации.
Pending the completion of this review, the Department of Peacekeeping Operations is finalizing an interim policy and standard operating procedures for field missions on welfare and recreation. В ожидании завершения этого обзора Департамент операций по поддержанию мира заканчивает разработку предназначенных для полевых миссий временной политики и стандартных оперативных процедур по вопросам быта и отдыха.
Continue efforts to follow up long-outstanding advances by finalizing the implementation of the reporting tool on Atlas and ensuring the regular monitoring of long-outstanding advances; продолжать усилия по выверке длительное время не погашаемых авансов путем завершения внедрения механизма отчетности в системе «Атлас» и обеспечения регулярного контроля за длительное время не погашаемыми авансами;
Work in the latter half of the year focused on developing and finalizing framework agreements and institutional contracts between UNU and the national and international partner agencies. Работа во второй половине года была сконцентрирована на подготовке и завершении разработки рамочных соглашений и институциональных контрактов между УООН и национальными и международными учреждениями-партнерами.
The critical challenges that lie ahead include completing border demarcation, finalizing the redeployment of forces, census results, elections at several levels, and the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process. Среди наиболее серьезных предстоящих проблем завершение демаркации границы, завершение передислокации войск, подведение результатов переписи населения, проведение выборов на нескольких уровнях и процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР).
The Tribunals are required to function at maximum speed and efficiency in order to meet their targets of finalizing trials by the end of 2008 and completing appeals by 2010. Трибуналы должны функционировать с максимальной скоростью и эффективностью для выполнения задач, заключающихся в завершении разбирательств в первой инстанции к концу 2008 года и завершении рассмотрения апелляций к 2010 году.
However, she explained that the majority of the Contracting Parties were interested in finalizing the current proposal under the 1958 Agreement, before addressing a global technical regulation on the subject. Вместе с тем она пояснила, что, прежде чем приступать к подготовке глобальных технических правил по этому вопросу, большинство договаривающихся сторон выразили свою заинтересованность в завершении подготовки существующего предложения в рамках Соглашения 1958 года.
And, since then, the EU has moved closer to finalizing an even more important trade agreement with Japan, and, separately, with the founding countries of Mercosur – Argentina, Brazil, Paraguay, and Uruguay. А после этого ЕС начал двигаться к завершению работы над ещё более важным торговым соглашением с Японией, параллельно ведя переговоры о соглашении со странами-основателями блока Меркосур – Аргентиной, Бразилией, Парагваем и Уругваем.
Conducting an inventory of current UNOPS applications, technical platforms and information architectures and finalizing its future strategy are two necessary steps that would be conducted as part of phase 1 of the “workout” plan. Проведение инвентаризации используемых в настоящее время ЮНОПС прикладных программ, технических платформ и архитектуры информационных систем и завершение подготовки его стратегии на будущее — это два необходимых мероприятия, которые будут проведены в рамках этапа 1 плана «реорганизации».
The electronic certification of authentications, which was implemented in February by the Office of the Iraq Programme and the United Nations Treasury, has reduced considerably the time and resources required for finalizing the payment process. Метод электронной легализации документов, удостоверяющих поступление грузов, который был введен в феврале Управлением Программы по Ираку и Казначейством Организации Объединенных Наций, позволил значительно сократить время и объем ресурсов, необходимых для полного завершения процесса платежей.
Important issues to be addressed at the next meeting of UN/CEFACT, from 17-19 May 2004, included: finalizing its structure; a project proposal for a support service provider and an intellectual property rights policy. На следующей сессии СЕФАКТ ООН, которая состоится 17-19 мая 2004 года, будут рассмотрены важные вопросы, в том числе: завершение формирования его структуры; предложение по проекту, касающемуся внешнего поставщика услуг, и политика в области прав интеллектуальной собственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!