Примеры употребления "final status" в английском

<>
Kosovo was left as a United Nations protectorate whose "final status" was uncertain. Косово стало протекторатом ООН с неясным "окончательным статусом".
blocked a decision on the final status of Kosovo in the UN Security Council; блокировала решение об окончательном статусе Косово в Совете Безопасности ООН;
However, in January 2003, the Serbian Prime Minister called for final status negotiations to begin this year. Однако в январе 2003 года сербский председатель Исполнительного вече призвал приступить в текущем году к переговорам по вопросу об окончательном статусе.
In that regard, the Palestinian side stood ready to enter into final status negotiations immediately and without conditions. Что касается этих вопросов, то палестинская сторона готова к началу переговоров об окончательном статусе незамедлительно и без каких-либо условий.
The final status of Kosovo will need to be addressed in due course in line with resolution 1244 (1999). Вопрос об окончательном статусе Косово необходимо будет решать в свое время в соответствии с резолюцией 1244 (1999).
The report concluded that “human rights violations” related to water allocation would have to be addressed in the final status accord. В сообщении содержался вывод о том, что проблема «нарушений прав человека», связанных с распределением воды, должна быть решена в соглашении об окончательном статусе.
Negotiations this year in Vienna, brokered by the United Nations, showed that an agreed settlement between Serbia and Kosovo on "final status" will not happen. Переговоры в этом году в Вене при посредничестве ООН показали, что соглашения между Косово и Сербией по "окончательному статусу" Косово не будет.
Trump stated that the US was not taking a position on the final status of Jerusalem, including “the specific boundaries of the Israeli sovereignty” there. По словам Трампа, это решение не означает, что США заняли некую позицию в вопросе об окончательном статусе Иерусалима, в том числе по поводу «конкретных границ израильского суверенитета» в этом городе.
They were not allowed a foreign office to help them deal with this immensely complicated process, which became known as the Final Status Process of Kosovo. Им не разрешалось иметь внешнеполитическое ведомство, чтобы заниматься этим чрезвычайно сложным процессом, который стал известен как "Переговоры об окончательном статусе Косово".
At the same time, cooler heads will struggle to postpone a potentially divisive 2007 referendum on the final status of the oil-rich city of Kirkuk. Те, кто более выдержан, в это же самое время будут ратовать за отсрочку могущего привести к расколу запланированного на 2007 год референдума по вопросу окончательного статуса богатого нефтью города Киркук.
Peace should be pursued through long-awaited and serious negotiations between the two sides on final status issues, including borders, Jerusalem, refugees, settlements, water and security. Путь к миру лежит через проведение давно назревших серьезных переговоров между двумя сторонами по вопросам об окончательном статусе, включая вопросы о границах, Иерусалиме, беженцах, поселениях, водоснабжении и безопасности.
In almost all previous final status negotiations, Israel has agreed to accept a certain number of refugees as part of its contribution to help close this historical file. Почти на всех предыдущих переговорах об окончательном статусе Израиль соглашался принять определенное количество беженцев как часть своего вклада для того, чтобы помочь закрыть этот исторический файл.
In the 50 years that have elapsed since the 1967 Arab-Israeli War, the prospects of a “final status” agreement to end the conflict have never looked bleaker. За 50 лет, прошедших после Арабско-Израильской войны 1967 года, перспективы соглашения об “окончательном статусе”, с целью прекращения конфликта никогда не выглядели более удручающими.
Its sovereignty over the Territory is not recognized and the proposal itself confirms this, since its aim is to hold elections on the final status of the Territory. Его суверенитет в отношении территории не признан, и само предложение подтверждает это, поскольку его цель заключается в проведении «референдума об окончательном статусе» территории.
With regard to the Middle East, the United Arab Emirates has strongly supported the Palestinian-Israeli peace process, including final status negotiations and the outcome of the Annapolis Conference. Что касается Ближнего Востока, то Объединенные Арабские Эмираты решительно поддерживают палестино-израильский мирный процесс, включая переговоры об окончательном статусе и итоги Конференции в Аннаполисе.
The aforementioned immediate concerns need to be tackled — and can be tackled — if we are to get to the second key component of the road map: final status issues. Вышеупомянутые срочные проблемы необходимо — и можно — решить, если мы хотим добраться до второго ключевого компонента «дорожной карты» — вопросов окончательного статуса.
For our part, we are ready to do this, and to begin final status negotiations immediately, as called for by President Abbas in his speech a few days ago. С нашей стороны, мы готовы сделать это и немедленно начать переговоры по окончательному статусу, к чему призвал президент Аббас в своей речи несколько дней назад.
In the case of Jerusalem, resolutions adopted by the General Assembly and the Security Council have repeatedly declared the final status of Jerusalem to be a matter of international law. В случае Иерусалима, резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, неоднократно заявляли, что окончательный статус Иерусалима является вопросом международного права.
We welcome the commitment to the establishment of the Palestinian State and the agreement to start final status negotiations to resolve all core issues, including borders, refugees, settlements and Jerusalem. Мы приветствуем обязательство о создании палестинского государства и договоренность о начале переговоров об окончательном статусе с целью решения всех ключевых вопросов, в том числе относительно границ, беженцев, поселений и Иерусалима.
France calls on the Israelis to refrain from any unilateral action that might prejudge the results of final status negotiations or undermine prospects for the creation of a viable Palestinian State. Франция призывает израильтян воздерживаться от односторонних действий, которые могли бы предопределить результаты переговоров по вопросу об окончательном статусе или подорвать перспективы создания жизнеспособного палестинского государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!