Примеры употребления "final repayment date" в английском

<>
Because of its limited capacity to pay, the Central African Republic has also obtained a deferral on the repayment of arrears on short-term and post-cut-off date debts, and a deferral of moratorium interest due under the rescheduling. Из-за ограниченной платежеспособности Центральноафриканская Республика получила также отсрочку по погашению просроченных платежей по краткосрочным и новым долгам, а также отсрочку по выплате процентов в период действия моратория, причитавшихся по условиям реструктуризации.
Almost three months elapsed between 31 July 2003, the final date of the reporting period, and the current consideration by the General Assembly of the important document before us. Прошло почти три месяца между 31 июля 2003 года, конечной датой, которую охватывает доклад, и нынешним рассмотрением Генеральной Ассамблеей представленного нам важного документа.
UNHCR believed that the current rule requiring production of the audit certification for implementing partners “within six months of the final date for liquidation of commitments” could not be amended to obtain it before the finalization of the financial statements. УВКБ считает, что действующее правило о подготовке акта ревизии в отношении расходов партнеров-исполнителей: " в течение шести месяцев с окончательной даты ликвидации обязательств " не может быть изменено таким образом, чтобы такие акты были в наличии до завершения подготовки финансовых ведомостей.
Given the uncertain and tentative nature of any estimated final date at this stage, in my view what can most usefully be done is to re-double our efforts to expedite trials and procedures and as well as to continue our efforts at training at the national level in the region. С учетом неопределенного и приблизительного характера любой оценки сроков завершения работы на данном этапе я считаю, что самое полезное было бы активизировать наши усилия для ускорения процессов и процедур и продолжать усилия по подготовке кадров на национальном уровне в регионе.
Teamwork is key to achieving the goals set out in the Bali Road Map, the agenda of which also includes issues to be negotiated by the end of 2009 to establish guidelines concerning the commitments to be undertaken by the end of 2012, which marks the final date of the first commitment period. Взаимодействие является главным условием достижения целей, сформулированных в разработанном в Бали плане действий, в котором также обозначены проблемы, которые необходимо согласовать до конца 2009 года, с тем чтобы иметь возможность разработать руководящие принципы, касающиеся обязательств, подлежащих выполнению до конца 2012 года, когда заканчивается первый этап выполнения взятых обязательств.
Provided that it has been accepted by the Customs office of departure on or before the final date of validity, as provided for in paragraph 1 of this Article, the Carnet shall remain valid until the termination of the TIR operation at the Customs office of destination. Если книжка МДП была принята для оформления таможней места отправления в последний день срока ее действия или до этой даты, как это предусмотрено в пункте 1 настоящей статьи, книжка действительна до завершения операции МДП в таможне места назначения.
This analysis of responses to the IHL questionnaire has been conducted using written questionnaire responses and transcripts of oral interventions in respect of answers to questions posed in the questionnaire, which were received by the Asia Pacific Centre for Military Law by the final cut-off date of 26 January 2006. Настоящий анализ ответов на вопросник по МГП был проведен с использованием письменных ответов на вопросник и распечаток устных выступлений в связи с ответами на вопросы, поставленные в вопроснике, которые были получены Азиатско-тихоокеанским Центром военного права к конечной предельной дате- 26 января 2006 года.
In 2007, the Parties to the Protocol reached agreement to bring forward the final phase-out date of HCFCs, known for their high global-warming potential, thus preventing their production from doubling, at the twentieth anniversary meeting of the Parties to the Montreal Protocol. В 2007 году на двадцатом юбилейном совещании сторон Монреальского протокола стороны Протокола достигли соглашения перенести на более близкий срок дату окончательного прекращения ГФХУ, которые, как известно, обладают высоким потенциалом глобального потепления, тем самым предотвратив удвоение их производства.
The verification of the project design document shall be deemed final days after the date on which its determination is made public, unless the Party [hosting] [involved in] the project or [x] other Parties request a review by [an appropriate body]. Проверка проектно-технической документации считается законченной после дней с даты публикации определения, если только Сторона [, принимающая проект,] [, участвующая в проекте,] или [х] других Сторон не потребуют пересмотра [соответствующим органом].
Unfortunately, the final implementation date for these new obligations has been deferred until 2019 - by which point a few banks might still be left standing. К сожалению, окончательный срок реализации этих новых обязательств был отложен до 2019 года - к которому лишь немногие банки могут остаться на ногах.
The registration by the executive board shall be deemed final days after the date of receipt by the executive board of the request for registration, unless a Party involved in the project activity, or at least [x] members of the executive board, or at least [y] Parties, or at least [xx] stakeholders, or at least [xx] UNFCCC accredited NGOs request a review of the proposed CDM project activity. Регистрация исполнительным советом считается окончательной через дней после даты получения исполнительным советом просьбы о регистрации, если какая-либо Сторона, участвующая в деятельности по проекту, или по меньшей мере [x] членов исполнительного совета, или по меньшей мере [y] Сторон, или по меньшей мере [xx] заинтересованных кругов, или по меньшей мере [хх] НПО, аккредитованных в рамках РКИКООН, не обратятся с просьбой о пересмотре предлагаемой деятельности по проекту МЧР.
The registration decision shall be considered final after days from the date of receipt of the request unless a Party involved in the project activity, or at least [x] Parties on the executive board, request a review of the registration decision by the executive board. Решение о регистрации считается окончательным после дней с начала даты получения просьбы, если только участвующая в деятельности по проектам Сторона, или по меньшей мере [х] Сторон в исполнительном совете не попросят исполнительный совет пересмотреть решение о регистрации.
The registration decision shall be considered final after days from the date of receipt of the request unless a Party involved in the project, or at least [x] [Parties] on [members of] the [executive board], request a review of the registration decision by the executive board. Решение в отношении регистрации считается окончательным по истечении дней после даты получения запроса, если соответствующая Сторона, участвующая в проекте, или не менее [x] [Сторон] [членов] [исполнительного совета] обращаются с просьбой о пересмотре этого решения о регистрации исполнительным советом.
Following suggestions made in the Secretariat's consultations with outside experts, paragraph 2 includes the requirement that bidders should be given notice and be requested to submit a “best and final offer” by specified date before the contracting authority terminates the negotiations. С учетом предложений, внесенных в ходе консультаций Секретариата с внешними экспертами, в пункт 2 включено требование о том, чтобы участникам процедур направлялись уведомления и просьбы представить " наилучшую и окончательную оферту " к оговоренной дате до прекращения переговоров организацией-заказчиком.
The registration by the Executive Board shall be deemed final four weeks after the date of receipt by the Executive Board of the request for registration, unless a Party involved in the proposed small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM, or at least three members of the Executive Board, request a review of the proposed small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM. Регистрация Исполнительным советом считается окончательной после четырех недель с даты получения Исполнительным советом просьбы о регистрации, за исключением тех случаев, если какая-либо Сторона, участвующая в предлагаемой маломасштабной деятельности по проекту в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР, или три члена Исполнительного совета предлагают провести пересмотр предлагаемой маломасштабной деятельности по проекту в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР.
The registration by the Executive Board shall be deemed final four weeks after the date of receipt by the Executive Board of the request for registration, unless a Party involved in the project activity or at least three members of the Executive Board request a review of the proposed CDM project activity. Регистрация Исполнительным советом считается окончательной через четыре недели после даты получения Исполнительным советом просьбы о регистрации, если только от какой-либо Стороны, участвующей в деятельности по проекту, или по меньшей мере от трех членов Исполнительного совета не поступит просьба о пересмотре предлагаемой деятельности по проекту МЧР.
The Working Group also noted that following suggestions made in the Secretariat's consultations with outside experts, paragraph 2 had been drafted to include the requirement that bidders should be given notice and be requested to submit a “best and final offer” by a specified date before the contracting authority terminated the negotiations. Рабочая группа также приняла к сведению, что с учетом предложений, внесенных в ходе консультаций Секретариата с внешними экспертами, редакция пункта 2 была изменена в целях включения требования о направлении участникам процедур уведомления и предложения представить " наилучшую и окончательную оферту " к установленной дате до прекращения переговоров организацией-заказчиком.
Paragraph 41 of the modalities and procedures for a clean development mechanism stipulates that the registration by the Executive Board shall be deemed final eight weeks after the date of receipt by the Executive Board of the request for registration, unless a Party involved in the project activity or at least three members of the Executive Board request a review of the proposed clean development mechanism project activity. Пункт 41 правил и процедур для механизма частого развития предусматривает, что регистрация Исполнительным советом считается окончательной через восемь недель после даты получения Исполнительным советом просьбы о регистрации, если только от какой-либо Стороны, участвующей в деятельности по проекту, или по меньшей мере от трех членов Исполнительного совета не поступит просьба о пересмотре предлагаемой деятельности по проекту в рамках механизма частого развития.
Following suggestions made in the Secretariat's consultations with outside experts, paragraph 2 includes the requirement that bidders be given notice and be requested to submit a “best and final offer” by a specified date before the contracting authority terminates the negotiations. С учетом предложений, внесенных в ходе консультаций Секретариата с внешними экспертами, в пункт 2 включено требование о том, чтобы участникам процедур направлялись уведомления и просьбы представить " наилучшую и окончательную оферту " к оговоренной дате до прекращения переговоров организацией-заказчиком.
The registration by the Executive Board shall be deemed final eight weeks after the date of receipt by the Executive Board of the request for registration, unless a Party involved in the proposed afforestation or reforestation project activity under the CDM, or at least three members of the Executive Board, request a review of the proposed afforestation or reforestation project activity under the CDM. Регистрация Исполнительным советом считается окончательной через восемь недель после даты получения Исполнительным советом просьбы о регистрации, если только от какой-либо Стороны, участвующей в предлагаемой деятельности по проекту в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР, или по меньшей мере от трех членов Исполнительного совета не поступит просьба о пересмотре предлагаемой деятельности по проекту в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!