Примеры употребления "file a petition in bankruptcy" в английском

<>
According to aamended article 4 of the Act as amended, all the personsthe persons who are held in detention centres, such as military prisons, qualify for the right to file a petition in protest of their treatment. В соответствии со статьей 4 Закона с внесенными в нее поправками все лица, содержащиеся в таких центрах лишения свободы, как военные тюрьмы, имеют право подавать жалобу в случае неподобающего обращения с ними.
(b) the filing of a petition in bankruptcy, or a petition for the appointment of a receiver, or the institution of any insolvency or similar proceeding by or against Customer; (b) заполнения заявления о банкротстве, заявления о назначении правопреемника или любой другой подобной процедуры по отношению к Клиенту;
any child, pupil, parent, educator, student, researcher, teacher or their associations may file a petition in individual cases, if in their judgement their guaranteed rights have been infringed or there is a direct threat of such infringement, once they have exhausted all available legal remedies apart from court proceedings or if the decree or measure they wish to complain about has been brought within one year. Любой ребенок, ученик, родитель, воспитатель, студент, научный работник, учитель или их ассоциации могут подать в индивидуальном порядке жалобу в случае, если, по их мнению, были нарушены гарантированные им права или существует прямая угроза их нарушения, при условии, что они исчерпали все имеющиеся в их распоряжении средства правовой защиты, за исключением судебного разбирательства, или если со времени принятия решения или меры, которые они желают обжаловать, прошло не более года.
The restructuring process started on May 3, when the Board filed a petition in federal court. Процесс реструктуризации начался 3 мая, когда Наблюдательный совет подал обращение в федеральный суд.
I'll need you to fill out the requisite paperwork and I'll go ahead and file a petition for adoption. Вы должны будете заполнить документы с реквизитами, а я заполню заявку на усыновление.
On 30 January 2002, the petitioner filed a petition in the Federal Constitutional Court stating that, by failing to identify the perpetrators and dismissing the criminal complaint, the Public Prosecutor prevented the petitioner and alleged victim from taking over the prosecution of the case on their own behalf. 30 января 2002 года заявитель подал петицию в Союзный конституционный суд, заявив, что поскольку прокурором не были установлены личности виновных и было отклонено исковое заявление о возбуждении уголовного дела, он препятствовал принятию дела к собственному производству заявителем и другим предполагаемым пострадавшим лицом.
Well, you could file a petition with family court for a declaration of paternity. Ты можешь подать ходатайство в суд по семейным делам для объявления о твоем отцовстве.
What if we file a petition for permanent custody? Что если мы подадим ходатайство о постоянной опеке?
You'll take two days, or I'll file a petition with the court saying that Rachel is too grief stricken to be deposed at all right now. У тебя есть два дня или я подам заявление в суд, в котором будет говориться, что Рэйчел слишком подавлена горем, чтобы свидетельствовать в данный момент.
Don't make me file a petition with the court for cruel and unusual punishment. Не заставляйте меня подавать ходатайство в суд о неподобающем и жестоком обращении.
The State party further claims that the author has not “completely” exhausted domestic remedies, as he is entitled to file a petition for Presidential mercy, under article 59 of the Zambian Constitution. Государство-участник далее утверждает, что автор " неполностью " исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку в соответствии со статьей 59 Конституции Замбии он имеет право подавать прошение о президентском помиловании.
Complainants whose concerns are not resolved also have the unprecedented opportunity to file a petition directly with the Israeli Supreme Court. Если вопросы, вызывающие обеспокоенность истцов, не урегулированы, они также имеют прямую возможность направить петицию непосредственно в Верховный суд Израиля.
When any inmate of a correctional institution claims that he has been tortured, he may file a petition with an investigative organ by using the criminal complaint procedure mentioned above and ask for prompt and fair examination, as well as file a civil or administrative lawsuit. В случае, если какой-либо заключенный исправительного учреждения утверждает, что он подвергся пыткам, он может подать ходатайство в следственный орган при помощи вышеупомянутой процедуры подачи жалоб на совершение преступления и просить незамедлительного и объективного рассмотрения, а также подать гражданский или административный иск.
In the circumstances, the RCC had no choice but to file a petition to auction off the building and land belonging to Chongryon in accordance with the normal required legal procedures, on 25 June 2007. При таких обстоятельствах Корпорация по урегулированию и взысканию задолженности не имела никакого другого выбора, кроме подачи 25 июня 2007 года петиции о продаже с аукциона здания и земли, принадлежащих Чонгрион, в соответствии с обычными установленными законодательством процедурами.
They also may complain or file a petition to judicial authorities and the Procuratorate, to the Prison Establishment's Board, and to other entities who are legally entitled to address the subject of the petition, such as the Commission Against Corruption (CAC), the Legislative Assembly or, if they are foreign, their Consulates. Они также могут представлять жалобы или петиции в судебные органы и прокуратуру, в Совет по делам пенитенциарного учреждения и другие органы, которые в соответствии с законодательством имеют право рассматривать вопросы, затрагиваемые в петиции, в частности в Комиссию по борьбе с коррупцией (КБК), Законодательную ассамблею или- в том случае, если они иностранцы,- в их консульства.
In addition, any detainee of an immigration center who claims that he has been tortured may file a petition with an investigative organ by using the above-mentioned criminal complaint procedure, ask for prompt and fair examination, and file a civil or administrative lawsuit. Кроме того, любой задержанный иммиграционного центра, утверждающий, что он подвергся пыткам, может направить ходатайство в следственный орган, использовав вышеупомянутую процедуру подачи жалобы на совершение преступления, просить незамедлительного и объективного рассмотрения его дела, а также подать гражданский или административный иск.
Many international precedents have identified many other non-derogable rights, such as the right to be informed of the reasons for arrest, providing safeguards against incommunicado or indefinite detention, the right to file a petition for habeas corpus, safeguards against abuses during questioning, and maintaining normal standards of proof. Многочисленные международные прецеденты позволили выявить многие другие права, не допускающие отступлений, и в частности право быть информированным о причинах задержания, предоставление гарантий от задержания без права общения и переписки или на неопределенный период, право представлять ходатайство хабеас корпус, гарантии от злоупотреблений во время дознания и соблюдение обычных стандартов доказывания.
In the circumstances, the RCC had no choice but to file a petition to auction off the building and land belonging to the General Association, in accordance with the normal required legal procedures, on 25 June 2007. С учетом этих обстоятельствах у РКК не оставалось иного выбора, как подать 25 июня 2007 года, согласно общепринятой юридической процедуре, ходатайство о продаже принадлежащих Генеральной ассоциации здания и земли с публичных торгов.
It was under those circumstances that RCC had had no choice but to file a petition to auction the building and land belonging to Chongryon, following normal legal procedures and in line with its regular practices for the collection of non-performing loans. В сложившихся условиях у Корпорации по урегулированию и взысканию задолженности не было иного выхода, кроме подачи ходатайства о продаже на аукционе здания и земли, принадлежащих ассоциации " Чонгрион ", исходя из стандартных процессуальных норм и в соответствии с ее обычной практикой сбора невозвратных кредитов.
In the event of damage to the environment, it was necessary to file a petition with the judiciary in order to seek remedy. В случае причинения ущерба окружающей среде необходимо обратиться с жалобой в судебный орган, с тем чтобы добиться возмещения этого ущерба.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!