Примеры употребления "feto-maternal incompatibility" в английском

<>
1.9. The Client accepts that the Company bears no responsibility whatsoever for the possible incompatibility of the Service with the Expert Advisors set up on the Client's trading account. 1.9. Клиент признает, что Компания не несет ответственности за возможную несовместимость Сервиса с установленными на торговом счете Клиента советниками.
We are missing the intuitive, maternal sense of our indigenous past. А сейчас нам не хватает исконного, интуитивного чувства причастности, внутренней связи с нашим прошлым.
The Client assumes all responsibility for the risks associated with the improper work of the Service or Expert Advisors as a result of such incompatibility. Клиент принимает на себя ответственность за все риски, связанные с некорректной работой Сервиса или советников, вследствие такой несовместимости.
Her mother, the children’s maternal grandmother lives in California, as do the children’s paternal grandparents. Ее мать, бабушка детей по материнской линии, живет в Калифорнии, как и родители ее мужа.
Datel has alerted Microsoft that certain Datel wireless controllers (including the TurboFire 2, WildFire 2, and EVO controllers, as well as the Super Sports 3X Steering Wheel) are experiencing some incompatibility with the June 20, 2012 dashboard update. Компания Datel сообщила Microsoft, что после обновления панели управления от 20 Июня 2012 г. некоторые беспроводные геймпады Datell (включая геймпады TurboFire 2, WildFire 2 и EVO, а также руль Super Sports 3X) перестали быть совместимы с ней.
Free Basics makes the internet accessible to more people by providing them access to a range of free basic services like news, maternal health, travel, local jobs, sports, communication, and local government information. Платформа Free Basics делает Интернет доступнее. Люди получают доступ к бесплатным базовым сервисам: новостным, для общения, с информацией о женском здоровье, путешествиях, о поиске работы в регионах, спорте и работе местных государственных органов.
Incompatibility. Несовместимость.
Within 25 years, it will cause 10 million deaths a year worldwide -more than malaria, maternal deaths, childhood infections, and diarrhea combined. В течение 25 лет он станет причиной 10 миллионов смертей в год во всем мире - больше, чем малярия, материнская смерть, детские инфекции и диарея вместе взятые.
Here the problem is the incompatibility of insurance schemes, on the one hand, in which the benefits that people receive are based on what they have contributed, and, on the other hand, social assistance programs that entail cash transfers. Здесь проблема заключается в несовместимости с одной стороны систем страхования, в которых получаемые пособия и льготы основываются на индивидуальных вкладах, и с другой стороны программ социальной помощи, включающих денежные переводы.
Moreover, the two share the same lineage of the Great Leader, or Suryong,linked to Kim Jong-suk on the maternal side, and are fully devoted to the absolute supremacy of the Suryong and hereditary succession. Кроме того, они потомками одного рода Великого лидера или Suryong, связанного с Ким Чен Сук материально, и полностью преданы абсолютному превосходству принципов Suryong и наследственной преемственности.
And in my humble opinion, perhaps the couple's incompatibility stems from the inability of my sister-in-law, Viviane, to run a kosher home and observe Jewish law, as my brother would like. И, по моему мнению, возможно, источник проблемы непонимания между этими святыми супругами проистекает из нежелания невестки, Вивиан, управлять кошерным домом и соблюдать законы религии, как этого желает мой брат.
As a result, worldwide mortality rates in 2005 were 400 maternal deaths per 100,000 live births - barely changed since 1990. В результате мировой уровень смертности в 2005 году составлял 400 материнских смертей на 100000 живых новорожденных - незначительное изменение с 1990 года.
Dawkins agrees with the Creationists on one thing: the incompatibility of Darwinism and Christianity. Докинс соглашается с креационистами в одном - несовместимости дарвинизма и христианства.
So agrarian communism was viewed - wait for it - as a return to the maternal womb. Даже аграрный коммунизм рассматривался - подождите минутку - как возвращение в материнскую утробу.
China’s ideological incompatibility with the US thus is making the shift in their relative power difficult to achieve peacefully. Идеологическая несовместимость Китая и США, таким образом, затрудняет возможность мирного изменения соотношения их сил.
Maternal health care is also a barometer of how well a health system functions. Уровень материнской смерти также является барометром того, как хорошо функционирует система здравоохранения.
Comodo is aware of incompatibility issues with earlier versions of the Comodo Internet Security Suite. Компании Comodo известно о проблемах совместимости с предыдущими версиями пакета Comodo Internet Security Suite.
Maternal mortality rates remain dismal in several countries. Уровень материнской смертности остается мрачным в нескольких странах.
Not all website display problems are caused by browser incompatibility. Не все проблемы с отображением веб-сайтов бывают вызваны несовместимостью с браузером.
combating malaria and AIDS, reducing maternal and child mortality, fighting global terrorism, and ensuring nuclear disarmament and non-proliferation. борьба с малярией и СПИДом, сокращение материнской и детской смертности, борьба с глобальным терроризмом и обеспечение ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!