Примеры употребления "fertile" в английском с переводом "плодородный"

<>
And it was also fertile. И он был плодородным.
Fertile soil is indispensable for agriculture. Плодородная почва незаменима для сельского хозяйства.
The land on his farm is very fertile. Земля его фермы очень плодородна.
Gaza’s poverty was fertile ground for Islamic radicalism. Бедность Газы была плодородной почвой для Исламского радикализма.
Natural resources are plentiful, with vast amounts of fertile land. Они богаты природными ресурсами и имеют огромное количество плодородных земель.
Feelings of dispossession and disenfranchisement are fertile ground for populists. Чувство вытеснения и бесправия является плодородной почвой для популистов.
Because for me, it feels like a fertile, creative medium. Потому что для меня она как плодородная, созидательная основа.
All this provides fertile ground for the growth of bigotry, violence and conflict. Все это создает плодородную почву для произрастания фанатизма, насилия и конфликтов.
She grew like a wild carrot in the fertile dung of my failure. Она росла, как дикая морковь в плодородном навозе моих провалов.
As many of Lebanon's poorest are Shia, this provides fertile ground for Hezbollah recruiters. Многие их самых бедных являются шиитами, что представляет собой плодородную почву для вербовщиков Хезболлы.
And so as new people arrive, food is produced on less fertile, more fragile land. С появлением все больше и больше людей, продукты питания производятся на менее плодородной, более хрупкой земле.
It is an area with very fertile land, beautiful beaches, lovely resort areas and wonderful landscapes. Эта область знаменита чрезвычайно плодородной почвой, красивыми пляжами, прекрасными курортными районами и замечательными пейзажами.
Worldwide, 24 billion tons of fertile soil is lost annually, partly owing to the growth of cities and infrastructure. Во всем мире, 24 миллиарда тонн плодородной почвы ежегодно теряется, отчасти из-за роста городов и инфраструктуры.
Within both India and Pakistan, economic disparities and a sense of social injustice have created fertile ground for conflict. Внутри Индии и Пакистана экономические различия и чувство социальной несправедливости создали плодородную почву для конфликта.
Crop diversification, recycling, and soil cover can all contribute to living, fertile, and active soil capable of optimal water management. Диверсификация растениеводства, переработки, почвенный покров – все это может способствовать живой, плодородной, и активной почве, способной оптимально управлять водными ресурсами.
Lastly, France arguably has one of the world’s most favorable natural environments, with fertile soil and an exceptionally temperate climate. Наконец, природные условия во Франции, возможно, одни из самых благоприятных в мире – в стране плодородная почва и исключительно умеренный климат.
A 42-year dictatorship does not exactly provide fertile ground for the learning and experience needed to create an impartial court. Просуществовавшая 42 года диктатура является не совсем плодородной почвой для обучения и приобретения опыта, необходимых для создания беспристрастного суда.
This awareness of serving the greater good is very self-inspiring and it creates fertile ground for compassion to grow in. Эта осведомленность о служении всеобщему благу сама по-себе вдохновляюща и служит плодородной почвой для взращивания сопереживания.
It takes millennia for fertile topsoil to form; in many places, a cloudburst is now all it takes to wash it away. Требуются тысячелетия для того, чтобы образовать верхний плодородный слой почвы, а во многих местах, требуется лишь ливень для того, чтобы смыть его.
Despite the good rains in this fertile area, agricultural production was adversely affected by a general lack of manpower, seeds and tools. Несмотря на обильные дожди в этом плодородном районе, на сельскохозяйственном производстве негативно сказывалось общее отсутствие рабочей силы, семян и инвентаря.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!