Примеры употребления "fell through" в английском

<>
Переводы: все29 проваливаться13 другие переводы16
She fell through a crack in the peat. Она упала в торфяную расщелину.
A hat rack fell through the window, remember? Вешалка для шляп разбила окно, помнишь?
She was shot, fell through a window trying to escape. В неё стреляли, она пыталась бежать через окно.
As you may know, I fell through the ceiling in a metal tube. Слышал, наверное, я упала с потолка в металлической трубе.
He had finally decided on the Buckingham Palace Guards, but they fell through. Он, было уже, выбрал гвардейцев Букингемского дворца, но с ними не сложилось.
Plus, he let me sleep on his couch for five weeks when a sublet fell through. Плюс, я пять недель спал у него на диване, когда не получилось с пересдачей жилья.
I fell through my apartment door and crawled to the bathroom where I found my problem: Я буквально плюхнулась в квартиру и поползла в ванную, где и нашла причину проблемы:
One of the bookings fell through, so we're going to knock a quarter off the price. Один из заказов сорвался, поэтому мы сбавим четверть цены.
I was supposed to play a cat burglar in this movie once, but the funding fell through. Как-то я должна была сыграть форточницу в фильме, однако с финансированием случился облом.
All my alumni emails go to spam because they're always asking me for money because one time I fell through a stained glass window. Все письма о встречах выпускников отправляются в спам, потому что они всегда просят у меня денег, потому что однажды я выпала из оконного витража.
She just used Crock to boost her ratings till she could sell the station to clear channel and make her money back, but the deal fell through. Она просто использовала Крока, чтобы повысить себе рейтинги, пока она не продаст станцию, чтобы освободить частотный радиоканал, и не вернет свои деньги, но сделка сорвалась.
But the proposal fell through in 1954, owing to a veto by France’s National Assembly, against the recommendation of Charles de Gaulle, the legendary post-war president. Однако это предложение было отвергнуто в 1954 году из-за вето Национального собрания Франции, принятого вопреки рекомендациям Шарля де Голля, легендарного президента страны послевоенной эпохи.
One woman explained that she’d become a mule after a job at a grocery store fell through, telling an agent: “I could strip, or I could do this.” Одна женщина объяснила, что после неудачной попытки устроиться на работу в продуктовый магазин она стала «мулом». Агенту она сказала: «Я могла либо пойти заниматься стриптизом, либо выполнять эту работу».
Tensions between the Ingush residing in Prigorodnyi and the ethnically Russian Ossetians rose and fell through the 1970s and 1980s but exploded into the open during the perestroika period. Напряженность между ингушами, проживающими в Пригородном районе, и этнически русскими осетинами то обострялась, то ослабевала в 70-х и 80-х годах, но переросла в прямые столкновения в период перестройки.
The challenge now is to figure out which of these injuries occurred before death, which caused death, and which were caused after the body fell through a rusty grate into a giant spinning propeller. Самое сложное теперь определить, какие повреждения были нанесены до смерти, какие вызвали смерть, и какие были вызваны падением тела через ржавую решетку в гигантский вращающийся пропеллер.
Are you trying to tell me that this knife fell through a hole in the boy's pocket, someone picked it up, went to the boy's house and stabbed his father with it just to test its sharpness? И после этого вы верите, что нож выпал через дыру в кармане, кто-то его подобрал, вошел в дом и зарезал старика, чтобы проверить остроту лезвия?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!