Примеры употребления "feigned accomplice" в английском

<>
But this is also Indian territory, wherein lies the rub, for the region is now victim to a creeping China acquisitiveness, with Pakistan acquiescing as a willing accomplice. Но это также индийская территория, на которой находится препятствие, поскольку регион сейчас является жертвой медленного стяжательства Китая, при попустительстве Пакистана, как добровольного сообщника.
When, during a simulation, I asked an imaginary guard to take away the detainee's chair, the instructor feigned being removed violently. Когда во время учебного допроса я попросил воображаемого охранника забрать у арестованного стул, инструктор изобразил, что стул отнимают силой.
By maintaining cozy relations with repressive regimes and protecting them from international sanctions, China risks being seen as their accomplice. Поддерживая удобные отношения с репрессивными режимами и защищая их от международных санкций, Китай рискует оказаться среди их сообщников.
The killer fled through a window in which a lock was feigned with a nail sawn in half. Убийца ушёл через окно, забитое гвоздём, который был распилен пополам.
Thus "France" itself was an accomplice to the crimes of the Nazi regime. Таким образом, "Франция" сама по себе была соучастником преступлений нацистского режима.
Opposing the traditional statism of Turkey’s Kemalist ruling elites, Erdoğan introduced pro-market reforms and feigned a commitment to the EU-accession process by supporting Turkish democratic institutions. Отвергая традиционный этатизм Кемалистской правящей элиты Турции, Эрдоган ввел рыночные реформы и притворился приверженцем процесса вступления в ЕС, поддерживая демократические институты Турции.
One year ago, the US tried to bully the world into supporting an unprovoked war, claiming that anybody who didn't believe in Iraq's weapons of mass destruction was either a fool or an accomplice of terrorists. Год назад США пытались втянуть мир в нелепую военную авантюру, называя всех, кто не верил в наличие оружия массового поражения в Ираке, либо глупцом, либо пособником террористов.
Feigned or not, such bafflement from the American president-elect is truly worrying. Притворная или нет, подобная озадаченность со стороны будущего президента США реально тревожит.
It is the West's acceptance of corruption - either open or tacit - that makes it an accomplice to too many nefarious regimes, and makes its espousal of democratic principles appear either hypocritical or contradictory. Именно принятие Западом коррупции - либо явной, либо скрытной - делает его сообщником многих бесчестных режимов и делает его поддержку демократических принципов либо лицемерной, либо противоречивой.
But the AKP has made bitter enemies over the last 14 years, and millions of Turks would have applauded the jailing of its leaders, even as many of those leaders plausibly claimed that their support for Erdoğan was feigned. Но за последние 14 лет ПСР нажила себе немало яростных врагов, и миллионы турок стали бы аплодировать аресту лидеров этой партии, даже если многие из этих лидеров начнут вполне правдоподобно заявлять, будто поддерживали Эрдогана притворно.
Rich was the inside man, and he had an accomplice. Рич работал в компании и у него был соучастник.
Illustration 11-5: Examples of insurance fraud include fraudulent claims for property damage or loss, or for feigned physical injury, and false claims for renovations due to disaster damage, as well as sales of false insurance contracts. Пример 11-5: К мошенничеству в сфере страхования относятся обманные правопритязания в связи с нанесенным имуществу ущербом либо утратой имущества, или же в связи с якобы причиненным увечьем, а также обманные правопритязания на ремонт в связи с ущербом в результате бедствия, как и торговля фальшивыми страховыми договорами.
Assuming the accomplice was already lying in wait, surely he would've had the aforethought to bring a more suitable weapon. Полагая, что сообщник уже в засаде, он, конечно, мог приготовить более подходящее оружие.
So that makes her an accomplice to murder. Что делает ее соучастником преступления.
In my case, a smoking, swearing accomplice to misdeeds in a den of iniquity. В моем случае - это курение, ругательства сообщника, чтобы исправить ошибку в злачном месте.
So his accomplice drops him off at the Thyme and Tide so he can clean up the wounds. И его сообщник высаживает его у гостиницы "Тимьяновый луг", чтобы он промыл раны.
There's reason to believe that, had Langley's identity been kept confidential, his accomplice would already be in custody. Вполне вероятно, что если бы личность Лэнгли оставалась конфиденциальной, то его сообщник уже находился бы за решеткой.
Part of the deal was to name her accomplice. Частью этой сделки было то, что она скажет имя своего сообщника.
I'm not gonna be an accomplice to your petty theft. Я не собираюсь быть сообщником в мелкой краже.
They can't keep her locked up just because Alison said she's her accomplice. Они не могут держать ее взаперти, просто потому, что Элисон сказала, что она ее сообщница.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!