Примеры употребления "feel safe" в английском с переводом "чувствовать себя в безопасности"

<>
I always feel safe in your hands, somehow. Я чувствую себя в безопасности в ваших руках, не знаю почему.
She'd feel safe if you kept your promise. Она бы чувствовала себя в безопасности, если бы ты сдержал своё обещание.
I certainly don't feel safe as an economics professor! Я, естественно уже не чувствую себя в безопасности, как профессор экономики!
I don't feel safe walking in that neighborhood at night. Идя через тот район ночью, я не чувствую себя в безопасности.
To save the EU, European leaders should focus on making people feel safe with interdependence. Для сохранения ЕС, европейские лидеры должны сосредоточиться на том, чтобы, будучи взаимозависимыми, люди чувствовали себя в безопасности.
One of your own didn't feel safe at work and lodged an anonymous complaint. Один из ваших не чувствовал себя в безопасности на работе и подал анонимную жалобу.
All other primates, when they're scared, they run up a tree, where they feel safe. Все остальные приматы, когда они напуганы, лезут на дерево, где они чувствуют себя в безопасности.
Now these rocks are gonna start to snuggle you, and you're starting to feel safe. Эти камни прижимаются к тебе, и ты чувствуешь себя в безопасности.
Banks feel safe lending to SOEs, no matter how indebted, because the government implicitly guarantees the debt. Банки чувствуют себя в безопасности при кредитовании государственных предприятий, независимо от размера долга, потому что неявным гарантом выступает правительство.
She's just some kid you feel safe with because you know it won't work out. Она просто ребёнок с которым ты чувствуешь себя в безопасности потому что ты знаешь что из этого ничего не выйдет.
It now needs to attract investors who will feel safe and un-blackmailable, and where competition is fair. Сейчас ей нужно привлекать инвесторов, которые должны чувствовать себя в безопасности и неуязвимыми для шантажа, а конкуренцию в стране считать честной.
The fact that he targeted a school and a popular coffee chain means he wants no one to feel safe. Тот факт, что его целью стали школа и популярная кофейня, говорит о том, что он хочет, чтобы никто не чувствовал себя в безопасности.
In the wake of yesterday's shuttle disaster and this brutal assault on my daughter, my people no longer feel safe here. Из-за вчерашней катастрофы с шаттлом, и жестоким нападением на мою дочь, мои люди больше не чувствуют себя в безопасности здесь.
Young people everywhere wanted to feel safe, valued and respected and to have a sense of control and influence over the direction of their lives. Молодые люди в разных странах хотят чувствовать себя в безопасности, ощущать, что их ценят и уважают, а также контролировать свою жизнь и влиять на нее.
You have a Sasquatch for a butler and you travel the world with history's most notorious murderer, and now you don't feel safe? У тебя снежный человек дворецким работает и ты объездила весь мир с самым отъявленным убийцей в истории, а сейчас ты не чувствуешь себя в безопасности?
the right to play, to go to school, to have enough to eat, to have light to study by at night, and to feel safe in their own homes. право играть, ходить в школу, иметь достаточно пищи, иметь свет для учёбы в вечернее время и чувствовать себя в безопасности в своих собственных домах.
I intend to serve as Hand of the King until my father returns from the war and seeing as you betrayed the last Hand of the King, well I just wouldn't feel safe with you lurking about. Я назначен служить Десницей Короля до тех пор, пока мой отец не вернется с войны и по причине того, что ты предал предыдущую Десницу Короля что ж, я просто не чувствую себя в безопасности, когда рядом затаился ты.
No country in the world can feel safe given the mere existence of such stockpiles, which in themselves constitute a risk for their owners, in particular given the increased possibility that these arms or dangerous materials can fall into the hands of non-State actors. Ни одна страна в мире не может чувствовать себя в безопасности с учетом наличия таких запасов, которые сами по себе создают риск для их владельцев, особенно ввиду возросшей возможности того, что эти вооружения или опасные материалы могут попасть в руки негосударственных субъектов.
The Government of Public Salvation has sought to observe the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 on international humanitarian law, to the extent even of sheltering and protecting in appropriate sites members of the population of Tutsi origin who for one reason or another did not feel safe. Правительство общественного спасения было привержено делу соблюдения положений Женевских конвенций от 12 августа 1949 года, касающихся международного гуманитарного права, и даже предоставило в надлежащих местах убежище и защиту тем представителям народности тутси, которые по той или иной причине не чувствовали себя в безопасности.
The United Nations Political Office in Bougainville has indicated that it intends to certify substantial compliance on the basis of affirmation from the village and district communities in Bougainville — chiefs, women and church leaders — that they are satisfied that the weapons that were in their areas have been contained and that the communities feel safe. Отделение Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле дало понять, что оно намерено подтвердить выполнение этого требования по существу на основе заявлений деревенских и провинциальных общин на Бугенвиле — вождей, женских и церковных лидеров — о том, что они удовлетворены результатами сбора находившегося в районах их проживания оружия и что теперь эти общины чувствуют себя в безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!