Примеры употребления "feeding schedule" в английском

<>
The child was feeding the monkey with the banana. Ребёнок кормил обезьяну бананом.
The schedule dictates that this work be done by the weekend. По планам работа должна быть окончена к выходным.
Then an organiser of the Mayor's party, Martin Dumont, accused Mr Tremblay of having deliberately closed his eyes to a parallel budget feeding his coffers with dirty money. Затем один организатор из партии мэра, Мартан Дюмон, обвинил г-на Трамбле в том, что он намеренно закрывал глаза на существование параллельного бюджета, наполнявшего партийные кассы грязными деньгами.
Is this plane on schedule? Этот самолет летит по расписанию?
At Victor-Gadbois, a group of volunteers provides bodily care and help with feeding. В приюте Виктор-Гадбуа с помощью группы добровольцев предоставляют уход за телом и помощь при питании.
The opening ceremony took place on schedule. Церемония открытия состоялась по расписанию.
This could be the first sign that the weaker yen is finally feeding through to increased exports. Это может быть первым признаком того, что ослабление иены, наконец, завершено, экспорт увеличивается.
Do you have the schedule? У тебя есть расписание?
Of course, today’s data pushes back a BOE rate hike, as the Bank is likely to await evidence that strong jobs growth is feeding into wage packets before hiking rates, however we expect wages to pick up in the coming months. Конечно же, сегодняшние данные перенесут на более поздний срок повышение ставок Банком Англии, так как Банк, вероятно, захочет дождаться подтверждений, когда солидный рост числа рабочих мест отразится на размере кошелька, прежде чем повышать процентные ставки, все же мы предполагаем, что заработная плата вырастет в ближайшие месяцы.
The train arrived on schedule. Поезд прибыл по расписанию.
The young leopards need not only feeding and care, but also special constructions that imitate the natural environment. Молодым леопардам необходимы не только питание и уход, но и специальные конструкции, имитирующие природный ландшафт.
Everything is on schedule. Всё по графику.
The political feeding frenzy has, to date, brought forth the following facts of Russiagate: Persons associated with the Trump campaign had contacts with Russians, some unsavory. Маниакальная политическая истерия сегодня родила следующие факты по «Рашагейту». У связанных со штабом Трампа лиц были контакты с русскими, отчасти — неблаговидные.
I intended to have changed my schedule. Я намеревался изменить своё расписание.
The broader plan is to extend the Moscow-Kazan high-speed rail line through Kazakhstan and all the way to Beijing, 7,769 kilometers away, feeding into China’s existing 19,000+ kilometer HSR system. Планируется, что со временем этот участок высокоскоростной магистрали Москва-Казань будет продлен через Казахстан в Пекин, то есть на 7 769 км, и будет соединен с уже существующей в Китае системой высокоскоростных магистралей длиной более чем в 19 тысяч км.
Please schedule an appointment with us so that we can give our conference with you the proper attention. Согласуйте, пожалуйста, время, чтобы мы целиком могли посвятить его разговору с Вами.
That’s already happened on Nord Stream feeding Western Europe markets, with the South Stream (€16bn pipeline) as the low hanging fruit to pipe 63bcm of gas to South East European markets. Это уже произошло в случае с «Северным потоком», по которому ведутся поставки газа на рынок Западной Европы, в то время как по газопроводу «Южный поток» (стоимостью 16 миллиардов долларов) планируется доставлять газ на рынки юго-восточной Европы.
Should you desire further information, please call or schedule an appointment with us. Если Вы хотите получить другую информацию, позвоните нам или договоритесь с нами о сроке визита.
So in the name of helping Europe secure gas supplies, Scaroni tonight proposed combining the two pipeline projects — with several branches feeding a main gas artery into Europe. Поэтому, чтобы гарантировать поставки газа в Европу, Скарони сегодня предложил объединить Nabucco с «Южным потоком». По его плану, несколько веток должны снабжать газом одну основную артерию, идущую в Европу.
Should you, however, fail to make these payments on schedule, the total sum will become due immediately. Если Вы, однако, не соблюдаете названные сроки платежа, то вся сумма должна быть оплачена сразу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!