Примеры употребления "federal prosecutor" в английском

<>
I think the gold was used to bribe the federal prosecutor on Peter's case. Я думаю, что золото понадобилось для подкупа федерального обвинителя по делу Питера.
On February 10, 2005, Hilbert was summoned into a conference room in the J. Edgar Hoover Building, with five supervisors sitting around the table and an angry federal prosecutor on speakerphone. 10 февраля 2005 года Хилберт был вызван в зал для проведения совещаний в здании имени Эдгара Гувера — там за столом сидели пять руководителей различных подразделений, а еще в режиме телеконференции находился на связи разгневанный федеральный обвинитель.
Federal prosecutors couldn’t believe that the trafficked organ sellers had been deceived or coerced into selling. Федеральные обвинители не могли поверить в то, что доноров заставляли продавать свои органы обманом и даже силой.
You think federal prosecutor Spalding Elliot killed Shana Baker? Вы хотите сказать, что гособвинитель Сполдинг Эллиот убил Шену Бейкер?
Leaked the fact that you two are surveilling a federal prosecutor. Донесла, что вы следили за федеральным прокурором.
“The government doesn’t want to stop encryption,” says Joseph DeMarco, a former federal prosecutor who specializes in cybercrime and has represented various law enforcement agencies backing the Justice Department and the FBI in their battle with Apple. «Правительство не хочет останавливать шифрование, — говорит бывший федеральный прокурор Джозеф Демарко (Joseph DeMarco), специализирующийся на киберпреступности и представляющий различные правоохранительные органы, которые поддерживают Министерство юстиции и ФБР в их борьбе с Apple.
Since the federal prosecutor did not have the decisive evidence that would have allowed the transfer of the case to the investigating magistrate and subsequently to the federal judge, he decided on 31 May 2005 to stop the investigation. Поскольку федеральный прокурор не имел веских доказательств, которые позволили бы передать дело проводящему расследование магистрату, а впоследствии федеральному судье, 31 мая 2005 года им было принято решение о прекращении расследования.
In addition, the Federal Prosecutor General does not have any collated data of this type relating to cases under sections 129a or 129b of the Criminal Code in which assets have been frozen in relation to financing of terrorism. Кроме того, у Генерального прокурора страны не имеется никаких данных этой категории, касающихся дел, подпадающих под действие разделов 129a или 129b Уголовного кодекса, в которых чьи-либо активы были заморожены в связи с финансированием терроризма.
The law, and several binding confidential ministerial circulars, provide that the federal prosecutor must be informed by local prosecution services and the federal police of any relevant criminal investigation and any incident for which there are indications that it may involve terrorist activity. Законом, а также многочисленными имеющими обязательную силу конфиденциальными министерскими инструкциями предусматривается, что федеральный прокурор должен получать информацию от местных органов прокуратуры и от федеральной полиции о любом деле по данному вопросу и о любом факте, в отношении которого имеются основания полагать, что речь может идти о возможной террористической деятельности.
The federal prosecutor opened an investigation into Nada Management in October 2001 and froze its assets the following month, saying the firm and its two directors, Youssef Nada and Ali Ghaleb Himmat, were under suspicion of support of a criminal organization linked to the September 11 attacks. Федеральный прокурор начал расследование деятельности организации «Нада менеджмент» в октябре 2001 года и через месяц заморозил ее активы, заявив, что фирма и два ее директора, Юсеф Нада и Али Галеб Химмат, подозреваются в поддержке преступной организации, причастной к атакам 11 сентября.
On 7 February 2008 the Antwerp Court of Appeals, overruling the previous judgements of other Belgian courts, namely Brugges Penal Court and the Gand Court of Appeals, acquitted the DHKP-C members, including the above-mentioned two terrorists, for the charges of “being member of a terrorist organization or criminal gang” in the light of the evidence provided by the Federal Prosecutor of Belgium. 7 февраля 2008 года Антверпенский апелляционный суд, отменив предыдущие решения других бельгийских судов, в частности Уголовного суда Брюгге и Кассационного суда Гента, вынес в отношении членов РНОП-Ф, в том числе вышеназванных двух террористов, оправдательное заключение по обвинению «в принадлежности к террористической организации и преступной банде» с учетом свидетельств, представленных федеральным прокурором Бельгии.
The once-friendly FBI agents threw Popov in an isolation room, then returned an hour later with a federal prosecutor, a defense attorney, and a take-it-or-leave-it offer: Popov was going to be their informant, working all day, every day, to lure his crime partners into an FBI trap. Бывший ранее дружелюбным агент ФБР затолкнул Попова в изолированную комнату, а затем появился вновь через час в сопровождении федерального прокурора, адвоката защиты и с предложением на его усмотрение. Попову предлагалось стать информатором — он будет работать весь день, каждый день и будет пытаться заманить своих криминальных партнеров в расставленные ФБР ловушки.
If the accused is located abroad, the competent court will be a court of equal standing in the Federal District, before which the Public Prosecutor will bring the criminal action, either for extradition or for the prosecution and disposition of the case. Если обвиняемый находится за рубежом, компетентным судом является суд равной значимости в федеральном округе, в котором государственный прокурор возбуждает уголовное дело либо в целях экстрадиции, либо в целях судебного преследования и рассмотрения этого дела.
On 30 January 2002, the petitioner filed a petition in the Federal Constitutional Court stating that, by failing to identify the perpetrators and dismissing the criminal complaint, the Public Prosecutor prevented the petitioner and alleged victim from taking over the prosecution of the case on their own behalf. 30 января 2002 года заявитель подал петицию в Союзный конституционный суд, заявив, что поскольку прокурором не были установлены личности виновных и было отклонено исковое заявление о возбуждении уголовного дела, он препятствовал принятию дела к собственному производству заявителем и другим предполагаемым пострадавшим лицом.
It was the wrong thing to say to a prosecutor from Boston, where the stink of the FBI’s most infamous informant scandal still hung in the air of the federal building. Но так нельзя было говорить прокурору Бостона, где еще не было забыто наиболее скандальное дело с другим информатором, и это бросало тень на федеральное ведомство.
Germany is a federal state. Германия – федеративное государство.
According to online daily Mallorca Diario, the claimants presented proof of extortion by policemen and Calvià Town Hall civil servants at the office of Majorca's anti-corruption prosecutor on Friday. По сообщению ежедневного онлайн-издания Mallorca Diario, истцы представили доказательства вымогательства со стороны полицейских и чиновников муниципалитета Кальвии в офис прокурора Мальорки по борьбе с коррупцией в пятницу.
Federal law prohibits duplication in any form, including electronic, without permission of the publisher. Федеральным законом запрещается тиражирование в любой форме, в том числе в электронной, без разрешения издателя.
It was handled by Michael McCrum, a San Antonio-based special prosecutor who was assigned by a Republican judge. Им занимался Майкл МакКрум, специальный прокурор из Сан-Антонио, который был назначен судьей-республиканцем.
The federal tax itself, 18.4 cents per gallon, hasn't gone up in 20 years. Сам федеральный налог, 18,4 цента за галлон, не повышался уже 20 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!