Примеры употребления "federal ministry" в английском

<>
Переводы: все98 федеральное министерство86 другие переводы12
On this score, the strongest protest was delivered to the EU representative at the Federal Ministry of Foreign Affairs on 21 September, and at EU headquarters in Brussels on 22 September, respectively. В этой связи представителю Европейского союза был заявлен решительный протест в Союзном министерстве иностранных дел 21 сентября и в штаб-квартире Европейского союза в Брюсселе 22 сентября, соответственно.
The Federal Ministry of the Interior is in charge of the enforcement of federal laws, maintenance of international cooperation, implementation of international agreements, protection of foreign diplomatic and consular missions and other issues of cooperation. Союзное министерство внутренних дел обеспечивает соблюдение союзных законов, осуществление международного сотрудничества, выполнение международных соглашений, обеспечение охраны иностранных дипломатических и консульских представительств, а также занимается решением других вопросов сотрудничества.
This led to the EUPM-monitored police operation “Granit 2006”, on 12 January, when Federal Ministry of the Interior officers searched, under warrant, a number of official, police and business premises, including the cantonal Ministry of the Interior, seizing large quantities of evidence. В результате 12 января под контролем ПМЕС была проведена полицейская операция «Гранит 2006», в ходе которой работники министерства внутренних дел на основании соответствующего приказа провели обыск в некоторых административных зданиях, полицейских участках и офисах, в том числе в здании кантонального министерства внутренних дел, собрав большое количество доказательств.
The representatives have recently drawn the attention of the Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia to ever more frequent instances of crass and arrogant behaviour of the international presences, including physical maltreatment, personal and baggage searches and outright use of force. Недавно они обратили внимание союзного министерства иностранных дел Союзной Республики Югославии на все более частые случаи грубого и вызывающего поведения персонала международных структур, включая нарушение физической неприкосновенности личности, личные обыски и досмотр багажа, а также открытое применение силы.
The Federal Ministry of Foreign Affairs emphasizes that only equitable participation by members of all ethnic communities in the elections, return of all refugees to the Province and their participation in the elections, equal security conditions and equitable access to the media can guarantee fair elections. Союзное министерство иностранных дел подчеркивает, что проведение свободных выборов может быть гарантировано только путем справедливого участия членов всех этнических общин в выборах, возвращения всех беженцев в край и их участия в выборах, а также обеспечения равных условий безопасности и равного доступа к средствам массовой информации.
The side event took place on 23 June and was co-chaired by Mr. Werner Wutscher, Secretary General of the Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management, Austria, and Mr. Pieter van Geel, State Secretary, Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment, the Netherlands. Параллельное мероприятие состоялось 23 июня под совместным председательством г-на Вернера Вутшера, генерального секретаря министерства сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов Австрии, и г-на Питера ван Геела, государственного секретаря министерства жилищного строительства, обустройства территории и охраны окружающей среды Нидерландов.
In particular, he recognizes the efforts of the Federal Ministry of National and Ethnic Communities, within its limited resources, to improve the situation for ethnic minorities in Serbia, notably with a series of initiatives in Bujanovac in south Serbia and Novi Pazar in the Sanzak region of western Serbia. В частности, он отмечает тот факт, что Союзное министерство по вопросам национальных и этнических групп населения предпринимает, исходя из своих ограниченных ресурсов, целенаправленные меры по улучшению положения этнических меньшинств в Сербии, в частности посредством ряда инициатив, осуществляемых в Буяноваце на юге Сербии и в Нови-Пазаре в Санджакском районе в западной части Сербии.
At the end of 2005, the Federal Ministry of Education, Science and Cultural Affairs mandated a gender-budgeting study which aims at identifying qualitative and quantitative effects of research subsidies on women and men, as well as assessing their potential contribution to bringing about gender equality as stipulated by law. В конце 2005 года Министерство по вопросам образования, науки и культуры поручило провести исследование составления бюджета с учетом гендерного фактора с целью определения качественных и количественных последствий субсидирования исследований для женщин и мужчин, а также оценку их потенциального вклада в осуществление на практике принципа гендерного равенства в соответствии с законом.
In addition to this, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth published a handout at the beginning of 2002 entitled " Family-friendly measures at work " for company management, employee representatives and staff, offering a broad range of measures for the better reconciliation of family and work. В дополнение к этому министерство опубликовало в начале 2002 года материал, озаглавленный «Меры в поддержку семьи на рабочем месте», для руководства, представителей трудового коллектива и работников, в котором изложен широкий круг мер, направленных на совершенствование совмещения семейных и производственных обязанностей.
In this regard, it is the responsibility of the Human Rights Advisory Board to monitor and concomitantly review the work of the security police and of authorities otherwise subordinate to the Federal Ministry of the Interior, and of organs authorized to exercise direct administrative power and coercion in the context of protection of human rights. В этой связи Консультативный совет по правам человека обязан осуществлять наблюдение и проводить сопутствующий обзор работы полицейских сил безопасности и органов, подведомственных Федеральному министру внутренних дел, а также органов, уполномоченных осуществлять прямую административную власть и применять принудительные меры в контексте защиты прав человека.
In that connection, the Federal Ministry of Foreign Affairs wishes to draw attention to the fact that the contacts, communications and agreements with the federal authorities of the Federal Republic of Yugoslavia represent the sole and irreplaceable way of initiating and resolving all issues which the Republic of Croatia has an interest in raising and resolving in mutual relations. В этой связи Союзное министерство иностранных дел желает обратить внимание на тот факт, что контакты, переписка и соглашения с союзными властями Союзной Республики Югославии представляют собой единственный и незаменимый способ рассмотрения и урегулирования всех вопросов, которые Республика Хорватия заинтересована поднимать и решать в рамках взаимных отношений.
On the occasion of Small Arms Destruction Day, 9 July 2001, and the beginning of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, the Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia wishes to emphasize the importance that the Federal Republic of Yugoslavia attaches to international efforts to suppress the illicit trade in small arms and light weapons. По случаю отмечаемого 9 июля 2001 года Дня уничтожения стрелкового оружия и начала Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах союзное министерство иностранных дел Союзной Республики Югославии хотело бы подчеркнуть, что Союзная Республика Югославия придает важное значение международным усилиям по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!