Примеры употребления "feats" в английском с переводом "подвиг"

<>
Переводы: все46 подвиг32 другие переводы14
“Pawn Sacrifice” recalls the world in which Fischer’s feats were possible. Фильм «Жертва пешки» напоминает нам о том мире, в котором были возможны подвиги Фишера.
It may well be that Chávez’s purported feats and popularity will outlast him. Вполне возможно, что предполагаемые подвиги Чавеса и его популярность проживут дольше, чем он сам.
We'll go into these desolate woods and perform heroic feats there, asaulting and murdering whoever we meet. Мы отправимся в лесную чащу и станем вершить славные подвиги, убивая любого, кого встретим.
If you don't love me I will perform many feats of valour and make you to like me! Если Вы не любите меня, я свершу множество подвигов и понравлюсь Вам, наконец!
This will be no easy feat. Это будет не простым подвигом.
Fulfilling that commitment will be no easy feat. Выполнение этого обязательства станет нелёгким подвигом.
That feat was hailed as “life in a test tube.” Этот подвиг приветствовали, как «жизнь в пробирке».
Merely finalizing the guest list would be a major diplomatic feat. Просто составление списка гостей уже станет серьезным дипломатическим подвигом.
Poland is a recent example of a country that achieved this feat. Польша - свежий пример страны, совершившей этот подвиг.
Answering a riddle is hardly what I'd call a feat of strength. Ответ на загадку это не то, что я бы назвал подвигом силы.
And South Korea has accomplished this feat in China’s intensely competitive immediate neighborhood. И Южная Корея осуществила этот подвиг в чрезвычайно конкурентной среде в непосредственной близости с Китаем.
And the most remarkable feat is that my hand actually stayed still long enough to do that. Настоящий подвиг заключается в том, что я смог держать руку неподвижно, чтобы всё получилось.
Achieving such a consensus in the context of an American presidential election will be no small feat. Достижение такого соглашения в условиях президентских выборов в Америке будет не малым подвигом.
Whether such a feat should win a Nobel Prize is beyond doubt; the only question is who should receive it. Безусловно, этот подвиг должен быть отмечен Нобелевской премией. Единственный вопрос: кто её должен получить.
Therefore, and particularly in light of this remarkable feat, it gives me great pleasure to introduce the remarkable Dr. Temperance Brennan! Таким образом, особенно в свете этого замечательного подвига, мне выпала честь представить замечательную Доктор Темперанс Бреннан!
Inside ILM the prequels were recognized as a heroic feat — something that fundamentally changed what the company felt it was capable of. Люди в ILM считали создание этих приквелов героическим подвигом — это принципиально изменило представление работников компании о том, на что они способны.
Like Japan’s Tamae Watanabe, who at 63 became the oldest woman to scale Mount Everest, then repeated that remarkable feat at 73. Такие, как японка Тамаэ Ватанабе (Tamae Watanabe), которая в свои 63 года стала самой пожилой женщиной, покорившей Эверест, а затем повторила свой замечательный подвиг в возрасте 73 лет.
This was no small feat, because if you listen to dermatologists, they say that you should have a shot glass full of sunscreen. Это был настоящий подвиг! Потому что по советам дерматологов нужно наносить целый колпачок крема зараз.
As a result, Polish-Russian relations have improved significantly over the last three years - no easy feat, given the burden of our shared history. В результате, за последние три года польско-российские отношения значительно улучшились - не простой подвиг, учитывая бремя нашей общей истории.
You’ll have to look 200 million miles away, in fact, to discover a spectacular feat of endurance more grueling than the longest ultra-marathon. Вам нужно смотреть на 320 миллионов километров дальше, чтобы узнать об удивительном подвиге выносливости, более трудном, чем самый длинный марафон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!