Примеры употребления "favouritism" в английском с переводом "фаворитизм"

<>
Переводы: все40 фаворитизм37 другие переводы3
Yes, there were petty squabbles within the unit, accusations of favouritism, affairs of the heart. Да, были мелкие раздоры в коллективе, обвинения в фаворитизме, любовные размолвки.
Investigation into allegations of bribery and favouritism in the procurement of uniforms by Pristina airport Проверка сообщений о случаях дачи взяток и фаворитизма при закупке униформ аэропортом в Приштине
This approach is far from ideal and can easily lead to unfairness, favouritism and discrimination. Этот подход далек от идеала и легко может привести к несправедливости, фаворитизму и дискриминации.
One such challenge is corruption in the form of bribery, fraud, favouritism, nepotism and clientelism. Одна из таких серьезных проблем- коррупция в форме взяточничества, мошенничества, фаворитизма, кумовства и протекционизма.
Employment decisions in the public service are to be made without patronage, favouritism or political influence; решения о найме на государственную службу должны приниматься без указания свыше, при отсутствии фаворитизма или политического давления;
Allegations of serious crimes, including bribery, corruption, sexual intimidation and favouritism, have been levelled against some judges. В отношении некоторых судей делаются заявления о их причастности к серьезным преступлениям, в том числе о взяточничестве, коррупции, сексуальном запугивании и фаворитизме.
Investigation into allegations of vendor favouritism and retaliation against a former staff member in the Procurement Division Расследование сообщений о случаях фаворитизма в отношении поставщиков и мести бывшему сотруднику Отдела закупок
Proposed subparagraph (d) provides an important safeguard against favouritism, exclusivity and discrimination in the operation of the lists. Предлагаемый подпункт (d) обеспечивает важную защиту от фаворитизма, исключительных привилегий и дискриминации в практике использования списков.
The staff representatives pointed out that that was probably a sensitive area, subject to allegations of discrimination or favouritism. Представители персонала подчеркивают, что это, вероятно, область, где возможны обвинения в дискриминации и фаворитизме.
Measures should be taken to avoid discrimination and favouritism during these periods and during periods of recovery and rehabilitation. В эти периоды и во время восстановления и реабилитации следует принимать меры для устранения дискриминации и фаворитизма.
In such a model, patronage, tyranny, vote-buying, electoral fraud, corruption, profiteering and favouritism, among other evils, have spread. В рамках такой модели широкое распространение получили среди прочих пороков покровительство, тирания, покупка голосов избирателей, нарушения при проведении выборов, коррупция, спекуляции и фаворитизм.
A uniform technical evaluation procedure for prospective vendors and performance assessment of vendors would eliminate favouritism and ensure transparency and fairness. Единообразная процедура технической оценки потенциальных поставщиков, а также оценка фактических результатов деятельности поставщиков позволят ликвидировать фаворитизм и обеспечить транспарентность и справедливость.
Such traditional favouritism of males led to a great disparity existing between men and women in education prior to the war. Этот традиционный мужской фаворитизм привел к огромному разрыву в образовательном уровне мужчин и женщин в довоенный период.
The report addressed several separate allegations of bribery and favouritism with regard to several procurement exercises at the United Nations Office at Nairobi. Доклад касался нескольких отдельных заявлений о взяточничестве и фаворитизме в связи с рядом операций по закупке в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
The Procurement Task Force investigated allegations of fraud and favouritism pertaining to two separate procurement exercises in the United Nations Office at Nairobi. Целевая группа по закупкам провела расследование сообщений о случаях мошенничества и фаворитизма в связи с двумя самостоятельными операциями по закупке в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
No further evaluation should be allowed to take place after the auction has been held to avoid improprieties, such as corruption and favouritism. Никакие дальнейшие оценки не должны допускаться после проведения аукциона, чтобы избежать таких злоупотреблений, как коррупция и фаворитизм.
It would be quite improper for them to solicit favours, gifts or loans from their staff; they must act impartially, without intimidation and favouritism. Для них совершенно недопустимо принимать услуги, подарки или ссуды от своих сотрудников; они должны быть беспристрастны и не должны прибегать к запугиванию или проявлять фаворитизм.
Such policies use lies, favouritism and corruption, nepotism and despotism, in order to blind those who ought to be the watchful eyes of society. Такая политика употребляет ложь, фаворитизм и коррупцию, непотизм и деспотизм, которые ослепляют тех, кому следовало бы быть недремлющим оком общества.
In some areas, there is a trend towards favouritism in the distribution of education and health-care services based on ethnicity and/or political affiliation. В некоторых районах наблюдается тенденция фаворитизма в распределении образовательных и медицинских услуг по признаку этнической принадлежности и/или политических симпатий.
This type of system is criticized on the ground that the use of lists chosen arbitrarily often leads to favouritism and other abuses in procurement proceedings. Такая система подвергается критике на том основании, что использование произвольно выбираемых списков часто приводит к фаворитизму и другим злоупотреблениям в процедурах закупок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!