Примеры употребления "farmstead use of water" в английском

<>
A report reflecting the joint judgment of US intelligence agencies warned last year that the use of water as a weapon of war or a tool of terrorism would become more likely in the next decade in some regions. В докладе, отражающем общее мнение различных разведывательных организаций США, содержится предостережение о том, что в следующем десятилетии в некоторых регионах следует с большей вероятностью ожидать использования воды в качестве средства ведения войны или осуществления терактов.
Even denial of hydrological data in a critically important season can amount to the use of water as a political tool. Даже опровержение гидрологических данных в критически важный сезон может являться политическим инструментом.
It relies too much on transportation, chemical fertilization, big use of water and also refrigeration. Она слишком зависит от транспортировки, химических удобрений, чрезмерного потребления воды и заморозки продуктов.
An ESCWA survey of water ministries and related institutions (with a response rate of over 70 per cent) resulted in member countries setting as their top priority the rationalization of the use of water through improved demand management and promotion of the integrated water resources management policy framework. В результате проведенного ЭСКЗА опроса министерств и других учреждений, занимающихся водными ресурсами (ответы прислали свыше 70 процентов опрошенных), выяснилось, что государства-члены считают своим главным приоритетом рационализацию использования водных ресурсов благодаря улучшению управления спросом и пропаганде политических рамок комплексного управления водными ресурсами.
Land degradation is a major threat, with some 73 per cent of the land being lightly to very severely degraded as the result of overgrazing, wind and water erosion, the inefficient use of water resources and political tensions. Главной опасностью является деградация земель: около 73 процентов земельных угодий уже в той или иной мере пострадали от этого процесса, связанного с чрезмерным выпасом скота, ветровой и водной эрозией, неэффективным использованием водных ресурсов и политической напряженностью.
It is advisable to consider the question of accession to multilateral environmental agreements on the protection and use of water resources, air-pollution monitoring and control, the handling of dangerous waste, environmental impact assessment, the prevention of industrial accidents, climate change, protection of the ozone layer, biodiversity, protection of the marine environment and access to environmental information. Рекомендуется рассматривать вопросы присоединения к многосторонним экологическим соглашениям об охране и использовании водных ресурсов, о контроле и ограничении загрязнения атмосферного воздуха, об обращении с опасными отходами, об оценке воздействия на окружающую среду, о предотвращении промышленных аварий, об изменении климата, о защите озонового слоя, о биологическом разнообразии, об охране морской среды, о доступе к экологической информации.
In that connection, the efficient use of water was promoted through the collection and storage of rainwater and the installation of pressure irrigation systems. В этой связи поощряются такие виды эффективного водопользования, как сбор и хранение дождевой воды и установление напорных систем орошения.
In rain-fed areas, particular attention was given to the development and cultivation of drought-resistant varieties, use of appropriate cereal/legume rotation, development of appropriate species adaptable for mechanical harvesting, use of water harvesting and spreading techniques, adoption of contouring and conservation tillage techniques, with different success, however. На неорошаемых землях особое внимание было уделено выведению и выращиванию засухоустойчивых сортов сельскохозяйственных культур, надлежащему чередованию на полях посевов зерновых и бобовых культур, выведению соответствующих видов, адаптированных к механической уборке урожая, использованию методов сбора и распределения поверхностного стока, внедрению контурной и противоэрозионной обработки почвы, — однако соответствующая деятельность в разных странах была в разной степени успешной.
The demand-side water management should address industrial, agricultural and household use of water and should include such tools as registration and licensing of wells, permitting the use of water, pricing and awareness-raising. Регулирование спроса на воду должно охватывать потребление воды в промышленных, сельскохозяйственных и бытовых целях и включать такие инструментальные средства, как регистрация и лицензирование скважин, выдача разрешений на водопользование, взимание платы за воду и повышение осведомленности.
Experience itself has shown that disregarding well-known United Nations declarations and international standards on the joint use of water resources of transboundary rivers can lead to very serious and at times tragic ecological disasters, as borne out by the ongoing catastrophe of the drying up of the Aral Sea, with all of its unforeseen consequences for the tens of millions of people in the region. Сама жизнь неотвратимо доказывает, что игнорирование известных деклараций Организации Объединенных Наций и международных норм по совместному использованию водных ресурсов трансграничных рек может привести к очень серьезным, порой трагическим экологическим катастрофам, о чем свидетельствует продолжающаяся катастрофа — высыхание Аральского моря со всеми его непредсказуемыми последствиями для десятков миллионов людей, проживающих в регионе.
Integrated environmental permits (on the basis of the Integrated Pollution Prevention and Control Act), permits for the special use of water (on the basis of the Water Act), ambient air pollution permits (on the basis of the Ambient Air Protection Act), waste permits and hazardous waste handling licences (on the basis of the Waste Act) and radiation practice licences (on the basis of the Radiation Act); комплексные экологические разрешения (выдаются на основе Закона о комплексном предотвращении и контроле загрязнений), разрешения на специальные виды водопользования (на основе Закона о воде), разрешения на загрязнение атмосферного воздуха (на основе Закона об охране атмосферного воздуха), разрешения на производство отходов и лицензии на переработку опасных отходов (на основе Закона об отходах) и лицензии на ведение деятельности, связанной с радиацией (на основе Закона о радиации);
[Agreed] Improve the efficient use of water resources and promote their allocation among competing uses in a way that gives priority to the satisfaction of basic human needs and balances the requirement of preserving or restoring ecosystems and their functions, in particular in fragile environments, with human domestic, industrial and agriculture needs, including safeguarding drinking water quality; [согласовано] повышение эффективности использования водных ресурсов и содействие их распределению среди конкурентоспособных видов использования таким образом, чтобы первоочередное внимание уделялось удовлетворению потребностей людей и устанавливался баланс между потребностью сохранения или восстановления экосистем и их функций, особенно в уязвимых экосистемах, и бытовыми, промышленными и сельскохозяйственными потребностями людей, включая обеспечение качества питьевой воды;
On a basic policy of promoting beneficial use of water resources while countering potential harm, and further efforts devoted to the prevention of floods, droughts and associated calamities, particular attention is to be paid to resolving the twin issues of insufficiency of water supply and water pollution. В контексте основополагающей политики поощрения рационального использования водных ресурсов и предупреждения потенциального ущерба, а также дальнейших усилий, направленных на предотвращение наводнений, засухи и связанных с ними бедствий, особое внимание уделяется решению двойной проблемы недостаточности водоснабжения и загрязнения вод.
Water resources: Protecting water supply infrastructure, improving management of surface water, constructing storage facilities, water harvesting, improving watershed management, improving water monitoring systems, raising community awareness of sustainable use of water resources and slowing down salinization of water in coastal countries stemming from sea level rise; водные ресурсы: обеспечение защиты инфраструктуры водоснабжения, совершенствование управления использованием поверхностных вод, строительство водохранилищ, обеспечение сбора поверхностного стока, совершенствование управления использованием водосборов, совершенствование систем мониторинга водных ресурсов, расширение осведомленности общин в вопросах устойчивого использования водных ресурсов и замедление темпов засоления вод в прибрежных странах, вызванного повышением уровня моря;
“Each Party should provide links in the register to its relevant existing, publicly accessible databases on subject matters related to environmental protection such as radioactive substances [,] [and] radiation [and genetically modified organisms, use of water, energy and resources and transfer of pollutants through products].” " Каждой Стороне следует включать в свой регистр ссылки на соответствующие имеющиеся и доступные для общественности базы данных по проблемам, связанным с охраной окружающей среды, таким, как радиоактивные вещества [,] [и] радиация [а также генетически измененные организмы, водопользование, энергетика и ресурсы и перенос загрязнителей через продукты] ".
Therefore, water management policies need to encourage the use of water saving technologies, for example, through introducing demand management measures for water conservation in different uses, and promoting the cultivation of water-resistant crops. В этой связи стратегии рационального водопользования должны стимулировать применение водосберегающих технологий, включая, в частности, применение мер регулирования спроса в целях экономии воды, используемой для различных целей, и поощрение выращивания невлаголюбивых культур.
Other problems include degradation of irrigation and drainage infrastructure, the shortage of subsidies for the use of water and electricity, poorer skills of specialists, and the weakening of land- and water-resource institutions. К другим проблемам относятся деградация ирригационной и дренажной инфраструктуры, недостаток субсидий на пользование водой и электроэнергией, снижение квалификации специалистов, ослабление институтов, занимающихся земельными и водными ресурсами.
Note that elements such as inputs, products and use of water, energy and other resources are referred to in article 5, paragraph 9, of the Convention as elements which may be included in pollution registers, and request the Parties at their first meeting to explore possible means to integrate information on these elements in pollutant release and transfer registers established under the Protocol; отмечаем, что такие элементы, как поступление, продукты и использование воды, энергии и других ресурсов, упоминаются в пункте 9 статьи 5 Конвенции в качестве элементов, могут включаться в регистры загрязнителей, и просим Стороны на своем первом совещании изучить возможные способы включения информации об этих элементах в регистры выбросов и переноса загрязнителей, созданные в соответствии с Протоколом;
Among the technologies fostering the rational use of water are deficit irrigation, bed planting and improved furrow irrigation, which were introduced as alternatives to less efficient irrigation techniques. К числу технологий, способствующих рациональному использованию водных ресурсов, относятся «дефицитное орошение», гребневая посадка и усовершенствованные методы полива по бороздам, которые были внедрены в качестве альтернатив менее эффективным методам орошения.
The United Kingdom reported that climate change projections are taken into account in strategies and plans for water resources management; catchment abstraction management and maintenance of water supplies in drought conditions; and incentives and penalties to encourage more efficient use of water. Соединенное Королевство сообщило о том, что прогнозы изменения климата учитываются в стратегиях и планах рационального управления водными ресурсами; при управлении забором воды в водосборных бассейнах и обеспечении водоснабжения в условиях засухи; а также в инициативах и санкциях, призванных способствовать более эффективному использованию водных ресурсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!