Примеры употребления "farm animal resources" в английском

<>
We call upon the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Health Organization, the Inter-African Bureau for Animal Resources, and the Organization of African Unity to determine whether there is an outbreak of Rift Valley fever and assist IGAD member States in overcoming the problems of a livestock export ban, and avert the severe social and economic impact that will result if the ban continues. Мы призываем Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Всемирную организацию здравоохранения, Межафриканское бюро по изучению ресурсов животного мира и Организацию африканского единства определить, имеет ли место вспышка лихорадки долины Рифт, и оказать государствам — членам МОВР помощь в преодолении проблемы запрета на экспорт скота и предотвратить серьезные социально-экономические последствия, которые возникнут в случае сохранения запрета.
So, to explain the gap between Europe and the US on farm animal welfare, we should look to the political system. Таким образом, чтобы объяснять разрыв между Европой и США в вопросах защиты содержания животных, мы должны обратиться к политической системе.
The right of the public and of civil-society associations to play an active, meaningful role in nature conservation and natural resource activities is also enshrined in the land, forest and health codes, in the Plant Resources (Conservation and Sound Use) Act, the Animal Resources (Conservation and Sound Use) Act, the Hunting and Game Husbandry in Turkmenistan Act, the State Environmental Expert Study Act and a number of other legal instruments. Право граждан и их общественных объединений на активное, деятельное участие в охране природы и природоресурсной деятельности закреплены также в Кодексе законов " О земле ", Лесном и Санитарном кодексах, в Законах " Об охране и рациональном использовании растительного мира ", " Об охране и рациональном использовании животного мира ", " Об охоте и ведении охотничьего хозяйства в Туркменистане ", " О государственной экологической экспертизе " и ряде других законов.
I'm not trashy, I'm not some farm animal. Я не мусор, я не какое-то фермерское животное.
However, animal resources are subject to a number of factors which may curtail development and which call for collaboration among Arab countries, namely, the availability of feed, diseases and enhanced breeding programmes. Однако развитию животноводства может препятствовать целый ряд факторов, в силу чего необходимо налаживать сотрудничество между странами арабского региона, в частности в том, что касается обеспечения запасов кормов, борьбы с болезнями и разработки усовершенствованных программ селекции и разведения животных.
Yet, after an entire year of traveling throughout the world, visiting farm animal sanctuaries, where, for the most part, these animals can just be themselves, I'm beginning to wonder how we came to discriminate between a pig and a dog, or a chicken and a cat? Теперь, после целого года путешествий по миру, посещений приютов для сельских животных, где большей частью эти животные могут быть самими собой, я начинаю задумываться, как мы пришли к установлению различий между свиньёй и собакой или курой и котом?
The third network, on rational rangeland management and the promotion of forage crops, was launched in Lesotho in November 2002, with financial backing from Germany and Finland; it is coordinated by its focal point, the OAU Interafrican Bureau for Animal Resources. Третья тематическая сеть по рациональному управлению пастбищными угодьями и поощрению выращивания кормовых культур была развернута в Лесото в ноябре 2002 года при финансовой поддержке Германии и Финляндии и при координационном участии координационного центра- Межафриканского бюро по ресурсам животного мира Организации африканского единства (ОАЕ).
I don't have to deal with his snotty little side glances and listen to him chewing his little kashi cereal like a farm animal. Не надо больше терпеть его злые взгляды исподлобья и слушать, как он жуёт свои каши словно жвачное животное.
Further examples of rules currently in effect in Turkmenistan which govern the handling of environmental information may be found in articles 9 and 43 of the Animal Resources (Protection and Sound Use) Act of 12 June 1997; articles 9 and 28 of the Ambient Air Quality Act of 20 December 1996, and others. Примерами действующих в настоящее время в Туркменистане норм, регулирующих правоотношения, возникающие в связи с обращением за экологической информацией, также могут послужить статьи 9 и 43 Закона Туркменистана " Об охране и рациональном использовании животного мира " от 12 июня 1997 года; статьи 9 и 28 Закона Туркменистана " Об охране атмосферного воздуха " от 20 декабря 1996 года и другие.
For twenty years, I lived like a dumb farm animal. Двадцать лет я прожила, как бессловесная скотина.
Since 1993 the Ministry of Agriculture and Food Economy has financed- from funds earmarked for biological progress in agriculture- protection of plant gene resources and farm animal genetic resources. С 1993 года министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности из средств, ассигнуемых на содействие применению достижений биологии в сельском хозяйстве, финансирует деятельность по защите генетических ресурсов растений и генетических ресурсов сельскохозяйственных животных.
In addition, FAO is implementing regional projects in SADC member States in the field of agricultural research at farm level, communication for development, agriculture development, animal health and production, farm animal genetic resources and early warning of transboundary disease transmission. Помимо этого, ФАО осуществляет региональные проекты в государствах — членах САДК в области сельскохозяйственных исследований на уровне ферм, коммуникаций в целях развития, сельскохозяйственного развития, здоровья животных и их разведения, генетических ресурсов в животноводстве и систем раннего предупреждения о переносе трансграничных заболеваний.
Cuba's intensive milk and meat producing industries, based on exotic, high-input and demanding animal genetic resources, imported concentrate feed and mineral fertilizers for forage/pasture production collapsed after the break-up of the Soviet Union, as alternative sources of supply were not available. Мясомолочная промышленность Кубы, в основе интенсивного функционирования которой лежало использование экзотических и дорогостоящих пород сельскохозяйственных животных и генетических ресурсов, импортные концентрированные корма и минеральные удобрения, необходимые для производства кормов и создания пастбищ, пришла в упадок после распада Советского Союза, поскольку альтернативные источники поставок отсутствовали.
Finally, Venezuela suggested that Economic and Social Council resolution 2002/18 of 24 July 2002 should be brought to the attention of other bodies, such as universities, foundations and national armed forces, as well as to any other body associated with animal and plant resources. В заключение Венесуэла предложила довести содержание резолюции 2002/18 Экономического и Социального Совета от 24 июля 2002 года до сведения других органов, таких как университеты, фонды и национальные вооруженные силы, а также любые другие органы, которые занимаются вопросами, связанными с животными и растительными ресурсами.
It is the cause of the loss and ruination of our sacred places, the loss of our traditional health practices and traditional knowledge, and even now extends to the loss of our plant, animal and human genetic resources. Он приводит к разрушению и стиранию с лица земли наших священных мест, утрачиванию наших традиционных методов врачевания и традиционных знаний и сейчас даже влечет за собой потерю наших растительных, животных и людских генетических ресурсов.
Namibia was grateful to IAEA for its assistance in promoting the peaceful uses of nuclear energy in the fields of human health, animal health, agriculture and water resources management and hoped that that assistance would continue. Намибия признательна МАГАТЭ за содействие развитию использования ядерной энергии в мирных целях в сферах здравоохранения, ветеринарии, сельского хозяйства и рационального использования водных ресурсов и надеется, что такая помощь будет продолжаться.
Researchers have found that farm workers and families living near animal factories show symptoms of respiratory, physical and emotional illness at levels significantly higher than other groups, as well as high levels of tension, depression, anger and fatigue. Исследователи выяснили, что сельскохозяйственные рабочие и их семьи, живущие рядом с животноводческими фермами, имеют симптомы респираторных, физических и психических заболеваний, которые наблюдаются у гораздо большего числа людей по сравнению с другими группами, и у них отмечается высокий уровень напряжения, депрессии, гнева и усталости.
The Task Force noted that there were several possibilities to consider farm sizes, including the use of indicators based on: numbers of animal places, numbers of livestock units, and annual amount of N excreted (either total or for livestock while not grazing). Целевая группа отметила несколько потенциальных способов учета размеров фермерских хозяйств, включая использование таких показателей, как количество мест для животных, поголовье скота в условных единицах и годовое количество азота, выделяемое с экскрементами (суммарное или за исключением выпасаемого скота).
These activities encompass areas such as medical diagnoses and treatment; industrial applications; animal production and health; food quality and safety; and the management of water resources. Эта деятельность охватывает такие области, как медицинская диагностика и лечение; промышленное применение; выращивание здорового скота; обеспечение качества продуктов и их безопасности; и управление водными ресурсами.
Several animal and vegetable oils are being displaced in the food market as a result of health factors; biodiesel from these resources could offer a high-value alternative market for oilseed and tallow producers. В результате воздействия факторов здравоохранения на продовольственном рынке происходит замещение ряда масел животного и растительного происхождения; производство биодизельного топлива за счет этих ресурсов может создать значительный альтернативный рынок для производителей семян масличных культур и твердого жира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!