Примеры употребления "farce" в английском

<>
It is a cruel farce. Это жестокий фарс.
The test is a goddamn farce. Тест - это чёртов балаган.
Milosevic and Hussein: Trial by Farce Милошевич и Хуссейн: судебный фарс
But that putsch, thankfully, ended as a farce. К счастью, путч закончился фарсом.
It makes a farce of our idea of equality. Она превращает наше понятие равенства в фарс.
It can make war seem like tragedy or farce. Она может сделать из войны трагедию или фарс.
We have to end this farce and elect a real president. Нужно отбросить этот фарс и выбрать настоящего Президента.
They need to be stopped because this is a cruel farce. Они должны быть остановлены, потому что это жестокий фарс.
All you need are jugglers, and we'll have a Roman farce. Всё что вам нужно было, это жонглёры, а мы получили древнеримский фарс.
Farce quickly turned to tragedy in the face of the dictator's rage. Фарс быстро превратился в трагедию из-за гнева диктатора.
Nowadays, legal proceedings against the world's most wicked leaders have become farce. В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом.
Karl Marx wrote that history always repeats itself, first as tragedy, then as farce. Карл Маркс писал, что история всегда повторяется, сначала как трагедия, затем как фарс.
If the first scandal was a tragedy, the second was more like a farce. Если первый скандал разразился вокруг трагедии, второй был больше похож на фарс.
All but a farce, was it not, Linda Arden, to make the mockery of Poirot? Настоящий фарс, не так ли, Линда Арден, чтобы провести Пуаро?
One might fear that Camp David proves to be the tragedy and Annapolis the farce. Можно опасаться, что Кэмп-Дэвид в действительности является трагедией, а Аннаполис - фарсом.
Karl Marx famously wrote that history repeats itself, “the first time as tragedy, the second time as farce.” Карл Маркс замечательно написал, что история повторяется, "первый раз в виде трагедии, второй раз в виде фарса."
What better way to hide your true role in this farce than to accuse another candidate of playing your part? Разве не лучший способ скрыть свою истинную роль в этом фарсе - обвинить другого кандидата в том, что он играет твою роль?
But, while the rejection of humanitarian military intervention had an element of tragedy in that case, Germany’s behavior today is pure farce. Но, в то время как отказ от гуманитарной военной интервенции в той ситуации содержал элемент трагедии, поведение Германии сегодня является чистым фарсом.
Now, also, back to the sort of big brands: Labeling, I said earlier, is an absolute farce and has got to be sorted. Теперь, так же, вернемся к таким большим брендам, где этикетки, как я сказал ранее, - это абсолютный фарс, и это должно быть исправлено.
If history repeats itself – first tragedy, then farce – what comes next is Boris Johnson, a shape-shifting politician who embodies the contradictions of our age. Если история повторяется – сначала трагедия, а потом фарс – то дальше – Борис Джонсон, политик – оборотень, который воплощает в себе противоречия нашей эпохи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!