Примеры употребления "far too much" в английском

<>
Переводы: все27 слишком много13 слишком большой3 другие переводы11
You put far too much pepper in it. Ты кладёшь в это чересчур много перца.
But that gives US strategists far too much credit. Но это преувеличивает возможности и способности стратегов США.
Most of those who service the deceased apply far too much blush. В большинстве случаев мои коллеги слишком усердствуют с румянами.
Because after far too much time playing defense, today is the day we switch to offense. Потому что после многих дней обороны, сегодня мы приступим к нападению.
Far too much of the meat we consume is produced under questionable ecological, ethical, and social conditions. Огромное количество мяса, которое мы потребляем, выпускается в сомнительных экологических, этических и социальных условиях.
Ultimately, when it comes to a new world war, both sides now have far too much to lose. В конечном итоге, если речь зайдет о новой мировой войне, обе стороны могут очень многое потерять.
I need a big bar of chocolate and a cup of tea with far too much sugar in it, OK? Мне нужна большая плитка шоколада и чашка чая с большим количеством сахара, хорошо?
Most countries rely far too much on command and control, and provide far too few incentives for patients and providers to make efficient choices. Многие страны слишком полагаются на контроль и вмешательство и дают слишком мало стимулов пациентам и врачам для нахождения рационального решения.
At the most basic level, governments must take a hard look at conscription and territorial defense forces, which eat up far too much of Europe’s military budgets. Если говорить о самом элементарном уровне, то правительства должны обратить пристальное внимание на всеобщую воинскую обязанность и территориальные силы обороны, которые съедают слишком значительную часть военного бюджета стран Европы.
While there has been some progress on harmonizing standards and extending surveillance, there has been far too much emphasis on strengthening governance in developing countries and not enough on systemic problems linked to unregulated private capital flows. Некоторые шаги были сделаны в направлении гармонизации стандартов и увеличения контроля, однако в развивающихся странах основное внимание было уделено увеличению регулирующего контроля, а не систематическим проблемам, связанных с нерегулируемыми потоками частного капитала.
We will all ultimately pay dearly, in human and financial terms, if we fail to ensure that these peace processes lead to long-term stability for societies that have already suffered far too much, for their immediate neighbors, and for the world at large. Нам всем дорого придётся заплатить, деньгами и жизнями людей, если эти мирные процессы не приведут к долгосрочной стабильности многострадальных наций, их непосредственных соседей и мира в целом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!