Примеры употребления "fanned" в английском

<>
Переводы: все37 раздувать24 обожать2 другие переводы11
And foreign intervention in the French Revolution only fanned nationalist flames. А иностранная интервенция в Французской революции только зажгла националистическое пламя.
I also saw that after you farted, you fanned off the gas. Я даже видел, как ты пукнула и сделала вот так.
He saw a group marching near this river, fanned out just like a Taliban scout unit. Он увидел группа марширующих вблизи этой реки, они шли веером, так же, как разведчики талибов.
Meanwhile, Poland’s right-wing media has fanned the flames, with one magazine recently depicting Tusk in handcuffs. В то же время, правые СМИ Польши еще больше накаляют ситуацию: один из журналов недавно изобразил Туска в наручниках.
This has fanned speculation that a "mismatch" between workers' skills and employers' needs is a significant factor behind the elevatedunemployment rate. Это привело к распространению предположений о том, что "несоответствие" между квалификацией работников и потребностями работодателей является важным фактором повышенного уровня безработицы.
Erdoğan has fanned the flames by claiming that he was aware of such coup plans at the time, but that he disregarded them. Эрдоган пламенно заявляет, что знал о существовании планов переворота ещё тогда, но не придал им значения.
In the twentieth century, periods of inflation during and after the two world wars destroyed Europe’s political institutions and fanned the flames of radicalism. В XX веке периоды инфляции во время и после двух мировых войн разрушали политические институты Европы, усиливая огонь радикализма.
Or were they there to applaud their business-as-usual approach to every crisis – an approach that has fanned the flames of xenophobic nationalism throughout the European Union? Или же они собрались, что поаплодировать своим привычным подходам к каждому новому кризису – подходам, которые зажгли огни ксенофобского национализма в странах Евросоюза?
But while Trump has gleefully fanned the flames of hatred in the US, he did not kindle them, just as the Brexiteers did not do so in the UK. Но хотя Трамп с удовольствием подливает масла в огонь ненависти в США, не он его зажёг, равно как и агитаторы за Брексит не делали этого в Великобритании.
That incident fanned the flames of public sentiment against immigration, and probably played a role in Chancellor Angela Merkel’s stunning failure to form a new a coalition government after the federal election in September. Данный инцидент вызвал всплеск антииммигрантских настроений в обществе, и, наверное, сыграл свою роль в поразительном провале попыток канцлера Ангелы Меркель сформировать новое коалиционное правительство после федеральных выборов в сентябре.
Their feelings were provoked and their anger was fanned by the visit to the Al-Haram Al-Sharif forecourt by the extremist leader of the Likud Party, Ariel Sharon, whose bloody past is well known from the Sabra and Shatila massacres. Они были спровоцированы, их чувства наполнились гневом, когда на площадь Харам аш-Шариф приехал лидер экстремистов партии «Ликуд» Ариел Шарон, чье кровавое прошлое хорошо известно по расправе в Сабре и Шатиле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!