Примеры употребления "famine relief" в английском

<>
After all, it would not be funny if a charity dedicated to famine relief celebrated its own ineffectiveness; practical value in that case would be paramount, because it would be the only real reason for the charity to exist. В конце концов, было бы не смешно, если бы благотворительная организация, которая оказывает помощь голодающим, праздновала бы свою собственную безрезультатность; практическая ценность в этом случае была бы первостепенной, потому что это было бы единственной реальной причиной для существования благотворительной организации.
The European Union, the United States, and other major donors will pump about $2.5 billion into Ethiopia this year, a sum that does not even begin to include the cost of medicines, famine relief, and countless other services provided by non-profit groups in one of the world’s most impoverished countries. Европейский Союз, Соединенные Штаты и другие главные финансирующие страны в этом году предоставят Эфиопии около $2,5 миллиардов – сумму, в которую еще даже не входит стоимость медикаментов, помощь голодающим и бесчисленные другие услуги, которые предоставляют некоммерческие группы одной из самых бедных стран мира.
Vienna - The European Union, the United States, and other major donors will pump about $2.5 billion into Ethiopia this year, a sum that does not even begin to include the cost of medicines, famine relief, and countless other services provided by non-profit groups in one of the world's most impoverished countries. ВЕНА - Европейский Союз, Соединенные Штаты и другие главные финансирующие страны в этом году предоставят Эфиопии около $2,5 миллиардов - сумму, в которую еще даже не входит стоимость медикаментов, помощь голодающим и бесчисленные другие услуги, которые предоставляют некоммерческие группы одной из самых бедных стран мира.
Thankfully, when these photos appeared in The Guardian in 1998, they put a lot of focus and attention and, in the end, a lot of money towards the Sudan famine relief efforts. К счастью, когда эти фотографии появились в газете "Guardian" в 1998 году, они привлекли внимание и, в конечном счете, и деньги, к усилиям облегчить голод в Судане.
In its capacity as the conduit for pledges from the Bedford International Financial Corporation, Pa/Pa continues to direct contributions towards, inter alia, African famine relief and AIDS reduction and prevention programmes; the African-American History Museum; Morris Brown College in Atlanta, Georgia; and a homeless shelter for the poor in Washington, D.C. ППА в качестве проводника объявленных взносов по линии Бэдфордской международной финансовой корпорации продолжает предоставлять финансовые пожертвования на программы борьбы с голодом и сокращение масштабов и профилактику СПИДа в Африке; создание музея истории американцев африканского происхождения; развитие колледжа «Моррис Браун» в Атланте, Джорджия; и содержание приюта для бездомных в Вашингтоне, округ Колумбия.
For example, the representative of Kenya stated that after a recent drought and an associated famine, emergency relief funds were used to provide water, including through boreholes and dams. Так, например, представитель Кении заявил, что после одной из недавних засух и вызванного ею голода для обеспечения водой были задействованы фонды чрезвычайной помощи, в том числе для бурения скважин и строительства дамб.
The DDC also coordinates the Africa Drought Risk and Development Network, which brings together policy makers around issues of drought, famine and humanitarian relief. Центр освоения засушливых земель также координирует деятельность сети по уменьшению риска засухи и содействию развитию в Африке, которая объединяет руководителей высокого уровня для решения вопросов засухи, голода и гуманитарной помощи.
Millions of innocent Afghans, already stricken by famine conditions owing to prolonged drought, will be exposed to starvation as United Nations aid agencies and non-governmental relief organizations withdraw their personnel from Afghanistan, warning that the sanctions will make their task difficult, if not impossible. Миллионам невинных афганцев, уже недоедающих в результате продолжительной засухи, будет угрожать голод, поскольку учреждения системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и неправительственные организации по оказанию чрезвычайной помощи выводят свой персонал из Афганистана и предупреждают, что после введения санкций выполнение их задачи станет сложным, а может быть и невозможным.
It also welcomed the Group of Eight action plan on ending the cycle of famine in the Horn of Africa and called upon all development partners, in cooperation with the Government of Ethiopia, to integrate relief efforts with recovery, asset protection and long-term development. Она также приветствовала разработанный Группой восьми план действий, призванный положить конец периодическим вспышкам голода на Африканском Роге, и призвала всех партнеров по процессу развития, действуя в сотрудничестве с правительством Эфиопии, объединить усилия по оказанию чрезвычайной помощи с деятельностью по восстановлению, сохранению материальных ресурсов и долгосрочному развитию.
Millions of innocent Afghans who are already suffering from widespread famine conditions in their country due to prolonged drought — the worst in 30 years — will be further exposed to greater deprivation and hardship as United Nations aid agencies and non-governmental relief organizations withdraw from Afghanistan. Миллионы ни в чем не повинных афганцев, которые уже страдают от голода в своей стране вследствие длительной засухи — самой сильной за последние 30 лет, — будут обречены на еще более жестокие страдания и лишения после того, как учреждения Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и неправительственные организации, оказывающие чрезвычайную помощь, уйдут из Афганистана.
Famine stared us in the face. Нам грозил голод.
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 19 летальных исходов, как 20% от общего количества, наглядно продемонстрировали суровую правду о смертности от переутомления на работе.
Because of the famine, the cattle starved to death. Из-за нехватки кормов скот умер от голода.
This medicine will give you some relief. Это лекарство тебе немного поможет.
They still sell at a rather low ratio to earnings because the influence of the feast or famine idea is still strong, even if it is not as strong as it used to be. Они пока продаются со сравнительно низким коэффициентом цена/прибыль, поскольку представления о крайне циклическом характере отрасли оказывают все еще сильное влияние, хотя уже и не такое сильное, как прежде.
The medicine gave instant relief. Лекарство дало мгновенное облегчение.
Today, of course, we know the answer to the recent ideas of some that the machine tool industry is no longer feast or famine in its nature. Сегодня мы, конечно, знаем, верны ли предположения о том, что станкостроение утратило резко циклический характер.
I sighed with relief to hear it. Услышав это, я вздохнул с облегчением.
High and rising wage rates will prevent for many years, if not forever, a return to the feast or famine nature of this business. Высокий уровень оплаты труда и наметившаяся тенденция к ее росту предотвратят на многие годы, если не навсегда, возврат к модели развития по правилу «то взлет, то падение».
To the engineers’ relief, the results indicated that the original flight path, chosen to maximize the mission’s science return, was also the least hazardous. В итоге оказалось, что ученые еще до запуска выбрали, к счастью, наименее опасную траекторию полета зонда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!