Примеры употребления "falsification" в английском с переводом "фальсификация"

<>
Переводы: все74 фальсификация43 подделка28 другие переводы3
Falsification of elections became the rule. Фальсификация выборов стала правилом.
It is always regarded as provisional – that is, subject to later falsification – rather than becoming a fully accepted dogma. Она всегда считается предварительной (то есть подверженной позднейшим фальсификациям), не превращаясь во всеми принятую догму.
But a number of worrying cases of falsification or fabrication can be traced back to direct pressures from funding sources. Однако среди вызывающих беспокойство случаев фальсификации обнаружены факты прямого давления со стороны источников финансирования.
All the photographs and videos of the aeroplane dropping teddy bears are claimed to be falsification and provocation by Belarusian authorities. Все фотографии и видеозаписи самолета, разбрасывающего плюшевых мишек, белорусские власти называют фальсификацией и провокацией.
Brunei Darussalam did not report on the implementation of paragraph 3, concerning the prevention of falsification of public expenditure records, thereby not complying with an obligatory reporting item. Бруней-Даруссалам не сообщил об осуществлении пункта 3, касающегося предупреждения фальсификации документации о публичных расходах, тем самым не выполнив условие об обязательном представлении информации.
So given this possibility, if we were to prove, in this court, that such falsification occurred, would Mr. Foyle be shown to be, in fact, a victim of identity fraud? Учитывая такую возможность, если бы мы доказали в этом суде, что такая фальсификация имела место, оказался бы тогда мистер Фойл фактически жертвой мошенничества с "кражей личности"?
The Higher Regional Court ruled that a damages claim based on the falsification of the balance sheets did not justify interference with a valid award and declared the award enforceable. Высший земельный суд постановил, что иск о возмещении ущерба в результате фальсификации балансовых ведомостей не может являться оправданием для отмены действительного арбитражного решения и принял постановление о приведении в исполнение арбитражного решения.
Panama reported that, although no terrorist activities had been carried out in the country, links existed between terrorism, trafficking in drugs and arms, money-laundering and the falsification of travel documents. Панама сообщила, что, хотя на ее территории террористическая деятельность не ведется, связь между терроризмом, незаконным оборотом наркотиков и оружия, отмыванием денег и фальсификацией проездных документов существует.
Pursuant to Economic and Social Council resolution 2004/26, the Secretary-General convened the Intergovernmental Expert Group to Prepare a Study on Fraud and the Criminal Misuse and Falsification of Identity. Во исполнение резолюции 2004/26 Экономического и Социального Совета Генеральный секретарь созвал Межправительственную группу экспертов по подготовке исследования о мошенничестве и преступном неправомерном использовании и фальсификации личных данных.
Many States indicated that terrorist groups were frequently involved in other crimes, in particular trafficking in illicit drugs, money-laundering and the falsification of travel and identity or other official documents. Многие государства указали на причастность террористических групп к другим формам преступности, в частности к обороту запрещенных наркотиков, отмыванию денег и фальсификации проездных и других официальных документов и удостоверений личности.
With regard to the same provision, the United Kingdom reported that the prevention of falsification of public expenditure records was achieved by independent auditing of accounts by the National Auditing Office. Касаясь того же положения, Соединенное Королевство сообщило, что предупреждение фальсификации документации о публичных расходах обеспечивается за счет проведения независимого аудита счетов национальной службой аудита.
In conclusion, it is our opinion that Constance Bolkonski should be tried for conspiracy to overthrow the government, conspiracy to stir up civil war, falsification of private accounts, complicity in premeditated murder. Согласно нашему заключению Констанс Волконская обвиняется в замысле свержения правительства, в подстрекании к гражданской войне, фальсификации частных счетов, соучастии в убийстве.
In its resolution 2004/26, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to convene an expert group to prepare a study on “fraud and the criminal misuse and falsification of identity” and related crimes. В своей резолюции 2004/26 Экономический и Социальный Совет просил Генерального секретаря созвать совещание Консультативной группы с целью подготовки исследования " О мошенничестве и преступном неправомерном использовании и фальсификации личных данных " и связанных с ним преступлениях.
In February 2002, 10 people, including prison officers and medical personnel employed at Potenza prison, were put under criminal investigation in connection with possible charges of actual and grievous bodily harm and falsification of medical certificates. В феврале 2002 года в отношении 10 человек, включая сотрудников тюрьмы и медицинский персонал тюрьмы Потенца, было возбуждено уголовное расследование в связи с возможным предъявлением обвинений в нанесении тяжких телесных повреждений и фальсификации медицинских справок.
Following its deliberations, the Commission decided to recommend for adoption by the Economic and Social Council a resolution calling, inter alia, for a study to be conducted of fraud and the criminal misuse and falsification of identity. По итогам обсуждений Комиссия решила рекомендовать Экономическому и Социальному Совету принять резолюцию, в которой, среди прочего, содержится призыв к проведению исследования по вопросам мошенничества и неправомерного преступного использования и фальсификации личных данных.
Through the gross falsification of history, the former Yugoslav Republic of Macedonia attempts to establish a fabricated historical, ethnological and cultural link with ancient Macedonia, in order, inter alia, to substantiate territorial and irredentist aspirations against Greece. Путем грубой фальсификации истории бывшая югославская Республика Македония пытается установить сфабрикованную историческую, этнологическую и культурную связь с Древней Македонией, чтобы, в частности, обосновать территориальные и ирредентистские устремления, направленные против Греции.
It was noted that, pursuant to Economic and Social Council resolution 2004/26 of 21 July 2004, the Intergovernmental Expert Group to Prepare a Study on Fraud and the Criminal Misuse and Falsification of Identity had been established. Было отмечено, что во исполнение резолюции 2004/26 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2004 года была создана Межправительственная группа экспертов для подготовки исследования по вопросам мошенничества и преступного использования и фальсификации личных данных.
In response, the Economic and Social Council, in its resolution 2004/26 of 21 July 2004, requested the Secretary-General to convene an intergovernmental expert group to prepare a study on fraud and the criminal misuse and falsification of identity. В связи с этим Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 2004/26 от 21 июля 2004 года просил Генерального секретаря созвать совещание межправительственной группы экспертов с целью подготовки исследования о мошенничестве и преступном неправомерном использовании и фальсификации личных данных.
Acts related to the falsification or misuse of documents for the purpose of achieving the issuance of the required licence or authorization for either the manufacture or assembly of firearms, their parts and components or ammunition or their export, import or transit? действия, относящиеся к фальсификации или ненадлежащему использованию документов с целью получения требуемой лицензии или разрешения либо на изготовление или сборку огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов или боеприпасов к нему, либо на их ввоз, вывоз или транзитную перевозку?
In this regard, the Commission's attention is drawn to resolution 2004/26 adopted by the Economic and Social Council (ECOSOC) on 21 July 2004, entitled “International cooperation in the prevention, investigation, prosecution and punishment of fraud, the criminal misuse and falsification of identity and related crimes”. В этой связи внимание Комиссии обращается на принятую Экономическим и Социальным Советом (ЭКОСОС) 21 июля 2004 года резолюцию 2004/26 под названием " Международное сотрудничество в деле предупреждения и расследования случаев мошенничества, преступного неправомерного использования и фальсификации личных данных и связанных с ними преступлений, а также преследования и наказания за них ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!